lyrsense.com

Перевод песни Velvet touch (69 eyes, the)

Velvet touch Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Velvet touch

Бархатное прикосновение

The autumn came took you away
I never expected you to stay
Black tears falling in the cold rain

I woke up one night into the darkest
dream
Your pretty ghost whispering to me
Just one drop and I'll give you eternity

I'm looking at you I'm looking for love
Never get enough when push comes to shove

Try look at me tell me what you see
You let fantasy become reality
when the night is calling pretty baby screams

I buried my heart into the deepest seas
When the blood runs cold I feel hot in heat
the red moon rising over you and me

I'm looking at you I'm looking for love
Never get enough when push comes to shove

I never believed we would meet again
Start it all over till the very end
Gimme velvet touch
Gimme a kiss, gimme kiss of death

I'm looking at you I'm looking for love
Never get enough when push comes to shove

Gimme, gimme
Gimme, gimme velvet touch, oh, baby
Gimme, gimme
Gimme, gimme velvet touch, oh, baby
Gimme all you got

Осень пришла и забрала тебя с собой,
Но я никогда и не ожидал, что ты останешься...
И теперь черные слезы застилают мне глаза в холодном дожде...

Я проснулся одной ночью от мрачного сна,
И твой прекрасный призрак шептал мне:
«Лишь одно падение — и я подарю тебе вечность».

Я смотрю на тебя, и я ищу любви.
Я всегда нуждаюсь в ней, когда мне тяжело1.

Взгляни на меня и скажи, что ты видишь.
Ты превращаешь фантазию в реальность, когда ночь зовет, красотка, так громко.

Я спрятал свое сердце в глубочайших морях.
Кровь, бегущая в моих жилах, холодна, но я горю в огне,
Пока алая луна светит тебе и мне.

Я смотрю на тебя, и я ищу любви.
Я всегда нуждаюсь в ней, когда мне тяжело.

Я и не верил, что мы встретимся вновь.
Давай начнем все с начала и пройдем вместе до самого конца.
Подари мне свое бархатное прикосновенье,
Подари мне поцелуй, смертельный поцелуй...

Я смотрю на тебя, и я ищу любви.
Я всегда нуждаюсь в ней, когда мне тяжело.

Подари мне,
Подари мне бархатное прикосновенье, о, милая.
Подари мне,
Подари мне бархатное прикосновенье, о, милая.
Подари мне все, чем владеешь...

Автор перевода — Aneksunamun
Страница автора
1) «when push comes to shove» — идиома, означающая «когда нет решения в данной ситуации», или «когда ситуация становится напряженной».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни