lyrsense.com

Перевод песни Life in dark water (Al Stewart)

Life in dark water Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Life in dark water

Жизнь в тёмных водах

Oh come away from the day, here I stay
Living on the bottom of the sea
Down metal snake corridors steely grey
Engines hum for nobody but me
No sound comes from the sea above me
No messages crackles through the radio leads
They'll never know, never no never
How strange life in dark water can be

Oh mariners spare a thought when you pass
Those who live the submarine life
Far in the deep sonar eyes never sleep
Hiding like a shadow in the night
Jet planes nose through the clouds above me
They look for radar traces of me to see
They'll never know, never no never
How strange life in dark water can be

Wonder what the stars look like
Coming out tonight
Tell my girl she must be strong
She sits and waits all night long
Just looking for a better day
She'll have to find another way to go

No memory, tell me what's wrong with me
Why am I alone here with no rest
And now the name of the ship's not the same
How long has it been "Marie Celeste?"
Now there's nobody from the crew left
Five hundred years supply of food just for me

They'll never know, never no never
How strange life in dark water can be

О, иди прочь ото дня, я здесь,
Живу на морском дне,
В коридорах, похожих на металлических змеев,
Шумят стального цвета двигатели для всех кроме меня,
Ни звука не доносится из моря надо мной,
Никакое сообщение не звучит с треском из радио,
Они никогда не узнают, никогда, нет, никогда,
Какой странной может быть жизнь в тёмных водах

О, моряки, подумайте обо мне, проезжая мимо,
Те, кто живет и служит в подводных лодках,
В глубине глаза сонара никогда не спят,
Прячась словно тень в ночи,
Реактивные самолёты выискивают что-то в облаках надо мной,
Они ищут на радаре следы моего местонахождения,
Они никогда не узнают, никогда, нет, никогда,
Какой странной может быть жизнь в тёмных водах

Гадаю, как выглядят звёзды,
Появляющиеся на небе сегодня ночью,
Скажите моей девочке, что она должна быть сильной,
Она сидит и ждёт всю ночь напролёт
Просто в поисках лучших дней,
Ей нужно будет найти другой путь

Никаких воспоминаний, скажите, что со мной не так,
Почему я здесь один и никак не найду покой,
И имя корабля теперь не то же самое,
Как долго он звался «Мария Селеста»?
Теперь никого из команды нет в живых,
Запасов еды на пять сотен лет для меня одного,

Они никогда не узнают, никогда, нет, никогда
Какой странной может быть жизнь в тёмных водах

Автор перевода — Анна Сибуль
Страница автора
«Мария Селеста» — судно, покинутое экипажем по невыясненной причине и найденное 4 декабря 1872 года в 400 милях от Гибралтара судном «Деи Грация» (Dei Gratia). Классический пример корабля-призрака.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Time Passages

Time Passages

Al Stewart


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни