lyrsense.com

Перевод песни 20/20 (Alanis Morissette)

20/20 Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


20/20

20/201

I would never have been in such a rush
I would never have tried to control
I would never have worn such 'fear lenses'
I would never have held on so tightly.

I would have kept my boundaries set
My loving no’s, my unwavering yes’s
Risked abandonment and stood by that
And thereby felt constant connect.

This fountain of regret, this looking back with twenty-twenty
Torturous hindsight if I knew then what I know now
This mountain of remorse won’t repeat with my understanding
This wouldn’t have happened if I knew then what I know now.

I would’ve gone slower
Pushed infrequent
Would not have rushed into such commitment
I would’ve shown restraint as my feet got wet
I would’ve baby-stepped into intimate.

This fountain of regret, this looking back with twenty-twenty
This torturous hindsight if I knew then what I know now
This mountain of remorse won’t repeat with my understanding
This wouldn’t have happened if I knew then what I know now.

I would’ve known much more
Known that time was all we had for future depth to unfold
I would’ve had more faith at every step
I would’ve kept intact through the whole process.

Oh this fountain of regret is looking back with twenty-twenty
Torturous hindsight if I knew then what I know now
This mountain of remorse won’t repeat with my understanding
This wouldn’t have happened if I knew then what I know.

Я могла бы так не спешить
Я могла бы не пытаться контролировать
Я могла бы не носить такие страшные линзы
Я могла бы не упорствовать так сильно.

Я могла бы охранять свои границы
Мои любимые «нет», мои решительные«да»
Рисковала быть покинутой и стояла на своем
И таким образом была постоянно связана.

Этот фонтан сожалений, эти воспоминания с раскаянием
Мучительный взгляд в прошлое, если бы я знала то, что знаю сейчас!
Эта гора угрызений совести не повторится с моего согласия
Этого не случилось бы, если бы я знала, что знаю сейчас.

Я могла бы замедлиться
Отталкивать реже
Могла бы не брать такие обязательства
Я могла бы демонстрировать самообладание, когда мои ноги намокали
Я могла бы идти детскими шажками к близости.

Этот фонтан сожалений, эти воспоминания с раскаянием
Мучительный взгляд в прошлое, если бы я знала то, что знаю сейчас!
Эта гора угрызений совести не повторится с моего согласия
Этого не случилось бы, если бы я знала, что знаю сейчас.

Я могла бы знать больше
Знать, что время было всем, что у нас было для раскрытия глубины будущего
Я могла бы больше верить с каждым шагом
Я могла бы сохранять целостность во время всего процесса.

Этот фонтан сожалений, эти воспоминания с раскаянием
Мучительный взгляд в прошлое, если бы я знала то, что знаю сейчас!
Эта гора угрызений совести не повторится с моего согласия
Этого не случилось бы, если бы я знала, что знаю сейчас.

Автор перевода — Александра
Страница автора
1) Название произошло от пословицы: Hindsight is always twenty-twenty, которую можно перевести, как «Задним умом всегда крепок».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

10.12.(1972) День рождения Brian Molko вокалиста и гитариста группы Placebo