lyrsense.com

Перевод песни The couch (Alanis Morissette)

The couch Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


The couch

Диван

You hadn't seen your father in such a long time
he died in the arms of his lover how dare he
your mother never left the house
she never married anyone else you took it upon yourself to console her
you reminded her so much of your father
so you were banished and you wonder why you're so hypersensitive
and why you can't trust anyone but us
but then how can I begin to forgive her so many years under bridges
with dirty
water
she was foolish and selfish and cowardly if you ask me
I don't know where to being in all of my 50 odd years
I have been silently suffering and adapting perpetuating and enduring
who are you younger generation to tell me that I have unresolved
problems
not many examples of fruits of this type of excruciating labour
how can you just throw words around like grieve and heal and mourn
I feel find we may not have been born as awake as you were
It was much harder in those days we had paper routes uphill both ways
we went from school to a job to a wife instant parenthood
I walked into his office I felt so self-conscious on the couch
he was sitting down across from me he was writing down his hypothesis
I don't
know
I've got a loving supportive wife who doesn't know how involved she
should get
you say his interjecting was him just calling me on my shit?
just the other day my sweet daughter I was driving past 203 I walked
up the
stairs in my mind's eye
I remember how they would creak loudly
she was only responsive with a drink he was only responsive by photo
I was only trying to be the best big brother I could
I've walked sometimes confused sometimes ready to crack open wide
sometimes indignant sometimes raw
can you imagine I pay him 75 dollars an hour sometimes
it feels like highway robbery
and sometimes it's peanuts
I wish it could last a couple more hours
so here we both are battling similar demons (not coincidentally)
you see in getting beyond knowing it solely intellectually you're not
relinquishing your majesty
you are wise you are warm you are courageous you are big
and I love you more now than I ever have in my whole life

Ты не видела своего отца так долго.
Он умер на руках своей любовницы, как он посмел!
Твоя мать никогда не покидает дома.
Она не вышла ни за кого замуж, ты делал все возможное,
Чтобы утешить ее.
Ты так напоминал ей твоего отца,
Так что тебя прогнали, и ты спрашиваешь себя, почему ты так сверхчувствителен.
И почему ты не можешь доверять никому, кроме нас.
Но как же я мог начать прощать ее? Так много лет под мостами
с грязной
водой.
Она была глупой, и эгоистичной, и трусливой, если спросишь меня. Я не знаю, куда податься все свои 50 нелепых лет. Я безмолвно страдаю и привык хранить и терпеть.
Кто вы такие, молодое поколение, чтобы говорить мне, что у меня нерешенные
проблемы?!
Немного примеров плодов такого мучительного
труда.
Как вы можете бросаться словами, такими, как горевать, и исцелять, и скорбеть...
Я понял, что мы не были такими сознательными детьми, как вы.
Было намного сложнее, в те дни у нас были только два теоретических пути на вершину.
Мы прошли от школы до работы, до супружеского отцовства. Я пошел в офис, я чувствовал себя так неловко на диване; он сидел напротив меня, он писал
свои гипотезы.
Я не
знаю...
У меня была любящая, заботливая жена, которая не знала, может ли она вмешаться.
Ты говоришь, его замечания были просто указаниями на мои ошибки?
В другой день, дорогая моя дочка, я ехал по
203, я поднялся по ступеням мысленным взором.
Я помню, как они громко скрипели.
Она была отзывчивой лишь с выпивкой, он был отзывчивым только на фото.
Я пытался быть лучшим старшим братом, каким только мог.
Я шел иногда смущенный, иногда
готовый открыться,
иногда негодующий, порой ранимый.
Можешь ли вообразить, я платил ему 75 долларов в час, иногда это кажется грабежом серди белого дня,
а иногда "смешными деньгами".
Хотелось бы мне протянуть еще парочку часов.
Так что мы сражаемся с одинаковыми демонами (неслучайно).
Ты постигаешь это не только разумом,
ты не
оставляешь своего величия.
Ты мудрая, ты теплая, ты бесстрашная, ты великая.
И я люблю тебя больше сейчас, чем когда-либо.

Автор перевода — Александра
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни