lyrsense.com

Перевод песни The dull flame of desire (Björk)

The dull flame of desire Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


The dull flame of desire

Тусклое пламя желания1

I love your eyes, my dear
Their splendid sparkling fire

When suddenly you raise them so
To cast a swift embracing glance

Like lightning flashing in the sky
But there's a charm that is greater still

When my love's eyes are lowered
When all is fired by passion's kiss

And through the downcast lashes
I see the dull flame of desire

Я люблю твои глаза, мой дорогой,
Их великолепный сияющий огонь

Когда ты вдруг поднимаешь их так
Чтобы быстро охватить все взглядом

Как молния сверкающая в небе
Но есть и шарм, который еще сильнее

Когда глаза моего любимого опускаются
Когда все сожжено страстным поцелуем

И через опущенные ресницы
Я вижу тусклое пламя желания

Автор перевода — Nasty
1) В песне The dull flame of desire Бьорк использовала перевод стихотворения Федора Тютчева, прозвучавшего в фильме Тарковского «Сталкер». Оригинальный текст стихотворения приведен ниже.

Люблю глаза твои, мой друг,
С игрой их пламенно-чудесной,
Когда их приподымешь вдруг
И, словно молнией небесной,
Окинешь бегло целый круг…
Но есть сильней очарованья:
Глаза, потупленные ниц
В минуты страстного лобзанья,
И сквозь опущенных ресниц
Угрюмый, тусклый огнь желанья.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни