lyrsense.com

Перевод песни Emptysis kiss (Blackthorn)

Emptysis kiss Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Emptysis kiss

Кровавый1 поцелуй

Life is coming in and out of me
All foretime was just a sleep
What’s for real, nothing but
This moment: splendent, wisping loveliness…

There, above the monumental
Clouds of grey
I yell, but no sound
Aeon echoes
Silence grimly starts to dement

Миг забвенной красоты:
над вечностью смеясь,
Ты, великое ничто, божественная грязь,
В пасти алых океанов увлекаешь вновь,
Где едины в поцелуе — свет и жизнь и кровь.

Termination from the start
Withal hearsecloth did us part
Mercifully, oh deep in my mind I
Still need you, in any form

Leave me be.
«No, don’t void me!
We must away together, for we…
... Keep in mind, for we were the same
night of tongues and flame»

Surfeited with pleasures and pains,
With carnal flesh, cold remains
Wish to vomit out them all
From my life, my body,
My soul

Run away from this place
May my heart lie in the snow,
Trembling
For it is my misery, my wormwood
And the gall

…И сгорю я дотла на холодном ветру
И в перстах тишины я рассыплюсь безжизненным прахом
Я стою, устремляя свой взор в бесконечную тьму
Без терзаний, без боли, без страха.

(И рассыплюсь безжизненным прахом)

Жизнь входит в меня и покидает.
Всё минувшее было лишь сном,
А что в реальности? Ничего, кроме
Этого мгновения сверкающей, сплетающейся красоты...

Там, над монументом,
Серые тучи.
Кричу, но нет ни единого звука,
Лишь эхо эона.
Тишина начинает мрачно сводить с ума.

Миг забвенной красоты:
над вечностью смеясь,
Ты, великое ничто, божественная грязь,
В пасти алых океанов увлекаешь вновь,
Где единый в поцелуе — свет и жизнь и кровь.

Начало конца здесь,
Когда погребальный саван милосердно разделил нас.
В глубине своего разума я
Всё ещё нуждаюсь в тебе; в любом обличии.

Оставь меня в покое.
«Нет, не бросай меня!
Мы должны быть вместе, ведь мы…
…Вспомни, мы были ночью
Языков и пламени»

Пресыщенные удовольствием и болью,
Горячими телами и холодными воспоминаниями.
Теперь же хочу вырвать их всех
Из моей жизни, моего тела,
Моей души.

Бежать, бежать прочь из этого места.
Пусть моё сердце упокоится среди снегов,
Трепеща,
Ибо печаль в нём, страдания
И горечь.

...И сгорю я дотла на холодном ветру
И в перстах тишины я рассыплюсь безжизненным прахом
Я стою, устремляя свой взор в бесконечную тьму
Без терзаний, без боли, без страха.

(И рассыплюсь безжизненным прахом)

Автор перевода — Modeus
1) Emptysis, буквально — кровохарканье.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни