lyrsense.com

Перевод песни Your latest trick (Dire Straits)

Your latest trick

Твоя последняя уловка

All the late night bargains have been struck
Between the satin beaus and their belles
And prehistoric garbage trucks
Have the city to themselves
Echoes roars dinosaurs
They’re all doing the monster mash
And most of the taxis and the whores
Are only taking calls for cash

I don’t know how it happened
It all took place so quick
But all I can do is hand it to you
And your latest trick

My door was standing open
Security was laid back and lax
But it was only my heart got broken
You must have had a pass key made out of wax
You played robbery with insolence and I played the blues
In twelve bars down lover’s lane
And you never did have
the intelligence to use
The twelve keys hanging off my chain

I don’t know how it happened
It all took place so quick
But all I can do is hand it to you
And your latest trick

Now it’s past last call for alcohol
Past recall has been here and gone
The landlord finally paid us all
The satin jazzmen have put away their horns
And we’re standing outside of this wonderland
Looking so bereaved and so bereft
Like a Bowery bum when he finally understands
The bottle’s empty and there’s nothing left

I don’t know how it happened
It was faster
than the eye could flick
But now all I can do is hand it to you
And your latest trick

Все ночные сделки уже были заключены
Между атласными кавалерами и их красотками,
И доисторические мусоровозы
Уже вступили в свои права в городе –
Эхо рычащих динозавров,
Превращающих все в жуткое месиво,
А большинство таксистов и ночных шлюх
В это время едут на вызов только за наличные.

Я не знаю, как это случилось,
Всё произошло так быстро,
Но всё, что я могу – лишь отдать должное тебе
И твоей последней уловке.

Мои двери были открыты нараспашку,
Охрана лениво расслаблялась,
Но единственное, что было взломано – моё сердце.
Наверное, у тебя были отмычки из воска,
Ты играла дерзкое ограбление, а я играл блюз
В двенадцати барах1 вниз по аллее влюблённых,
И ты, на самом деле, никогда не была
так умна, чтобы воспользоваться
Двенадцатью ключами, висевшими у меня на цепочке.

Я не знаю, как это случилось,
Всё произошло так быстро,
Но теперь я могу лишь отдать должное тебе
И твоей последней уловке.

Теперь в прошлом и последняя возможность2 выпить,
И самая последняя тоже уже была и прошла,
Хозяин, в конце концов, стряс с нас за всё,
Атласный джазмен убрал свои инструменты,
И мы стоим снаружи этой страны чудес,
Выглядим как последние лишенцы,
Как забулдыга с Бауэри3, когда он наконец понимает,
Что бутыль пуста, и ничего не осталось.

Я не знаю, как это случилось,
Всё произошло так быстро,
что я глазом моргнуть не успел,
Но теперь я могу лишь отдать должное тебе
И твоей последней уловке.

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора
1) bar – это и «бар» (питейное заведение), и «такт» в музыке, т.е. «I played the blues in twelve bars» – это может быть и блюзовой мелодией на двенадцать тактов, и тем, что он играл блюз в двенадцати барах
2) last call – стандартная фраза, означающая, что обслуживание завершается (в аэропортах, например – это сообщение при завершении посадки на рейс; а в питейных заведениях – последняя возможность сделать заказ, скоро закрытие; в русском языке аналога я не нашла); «past recall» – дополнительное «последнее напоминание», которое бывает после «last call», полный конец всему
3) Бауэри (Bowery) – улица в г. Нью-Йорке на Манхэттене. Довольно продолжительное время воспринималась как нью-йоркское «дно» – место расположения многочисленных ночлежек, прибежище наркоманов, алкоголиков и прочих антисоциальных элементов.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы «Your latest trick»

Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.

Your latest trick

Слушать онлайн

Your latest trick
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений

Популярные песни