lyrsense.com

Перевод песни Lily maid (Heather Dale)

Lily maid Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Lily maid

Девушка с лилиями

Good sir, I now present myself before you.
With velvet robes and lilies in my hair,
My ladies do their best with what they're given,
And I only pray that you will find me fair.

I ask you leave a penny for the bargeman
And one in penance for the hearts you break.
And keep these words forever as reminder
Of what sends a dying lily to the lake.

Dear Lancelot, my sorrow clad in silver,
You see my thoughts return to you again.
You came to me as others come a-courting
But nothing is with you as other men.

I ask you leave a penny for the sermon
And another for the errors that you make.
And keep these words forever as reminder
of what sends a dying lily to the lake.

With trembling hands I held your life inside you
But failed to earn your favour for my own.
Your coppers were an empty consolation,
For my needs are met by you, and you alone.

I ask you leave a penny for the water
And another for the liberties you take.
And keep these words forever as reminder
of what sends a dying lily to the lake.

Добрый господин, я предстаю перед тобой.
В лиловом платье и с лилиями в волосах,
Мои дамы старательно исполняют свои обязанности,
И мне остается только молится, что ты посчитаешь меня красивой

Я прошу тебя оставить одну монетку лодочнику,
И одну в наказание за разбитые тобой сердца.
И всегда храни эти слова как напоминание
О том, что посылает погибающую лилию к озеру.

Дорогой Ланселот, моя печаль закованная в серебро,
Ты видишь, что мои мысли снова возвращается к тебе.
Ты пришел ко мне с ухаживаниями как приходят и другие
Но с тобой ничто не так же как с другими мужчинами.

Я прошу тебя оставить монетку для проповеди
И другую за твои ошибки
И всегда храни эти слова как напоминание
О том, что посылает погибающую лилию к озеру.

Я удерживала твою жизнь в твоей груди дрожащими руками,
Но я не смогда завоевать твою благосклонность
Твои медяки были пустым утешением,
Потому что мне нужен ты и только ты.

Я прошу тебя оставить монетку для воды
И другую за волности, которые ты себе позволяешь.
И всегда храни эти слова как напоминание
О том, что посылает погибающую лилию к озеру.

Автор перевода — Анна Сибуль
Страница автора
Песня основана на легендах о короле Артуре. Однажды Ланселот по небрежности ввел в заблуждение невинную молодую девушку относительно его любви к ней. Когда он предложил ей деньги вместо своей любви и вернулся в Камелот, она умерла от горя. Её тело было отправлено баржей вниз по реке к замку короля Артура. Король дал Ланселоту прочитать ее завещание вслух перед своим двором: она объясняло её поступок и просила рыцаря заплатить золотом за её похороны.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни