lyrsense.com

Перевод песни Redemption song (Stevie Wonder)

Redemption song Рейтинг: 3.5 / 5    2 мнений


Redemption song

Песня освобождения

Old pirates, yes, they rob I;
Sold I to the merchant ships
Minutes after they took I
From the bottomless pit.
But my hand was made strong
By the 'and of the Almighty.
We forward in this generation
Triumphantly.
Won't you help to sing
These songs of freedom? --
'Cause all I ever have:
Redemption songs
Redemption songs.

Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our minds.
Have no fear for atomic energy,
'Cause none of them can stop the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look? Oooh!
Some say it's just a part of it:
We've got to fulfil de book.

Won't you help to sing
Dese songs of freedom?
'Cause all I ever have:
Redemption songs
Won't you help to sing
Dese songs of freedom?
'Cause all I ever have:
Redemption songs.
All I ever have:
Redemption songs
All I ever have:
Redemption songs

Старые пираты, да, они напали на меня,
Продали меня на торговые суда.
Минутами позже они достали меня
Из бездонной пропасти.
Но рука моя была создана сильной
Волею Всемогущего.
Мы продвигаемся в этом поколении
Торжествующе.
Поможешь ли ты спеть
Эти песни свободы?
Потому что, всё, что у меня есть:
Песни освобождения1
Песни освобождения.

Освободите себя от духовного рабства2
Никто кроме нас не сможет освободить наши умы.
Не бойтесь атомной энергии,
Ведь никто из них не в силах остановить время.
Как долго они будут убивать наших пророков,
Пока мы стоим в сторонке и смотрим? Ооо!
Кто-то скажет, это просто часть её:
Нам выпало закрыть эту книгу.

Поможешь ли ты спеть
Эти песни свободы?
Потому что, всё, что у меня есть:
Песни освобождения,
Поможешь ли ты спеть
Эти песни свободы?
Потому что, всё, что у меня есть:
Песни освобождения.
Всё, что у меня есть:
Песни освобождения.
Всё, что у меня есть:
Песни освобождения.

Автор перевода — Ольга1983
Страница автора
Кавер на песню Bob Marley (1980). Журнал Rolling Stone поместил эту песню Боба Марли на 66 место в список «500 величайших песен всех времен» (The 500 Greatest Songs of All Time). Во время написания песни Бобу Марли уже был поставлен диагноз рак, который двумя годами позже унес его жизнь.

1) redemption — выкуп из рабства, плена, возвращение путём выкупа
2) Ментальное рабство, психологическое рабство, умственное рабство. Строчки: «Emancipate yourself from mental slavery, because None but ourselves can free our minds» взяты из речи панафриканиста Marcus Garvey в Nova Scotia (Канада) в 1937 году.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни