Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Bumblebee (ABBA)

*****
Перевод песни Bumblebee — Рейтинг: 5 / 5    12 мнений

Слушать весь альбом

Bumblebee

Шмель

He likes the lilacs in my garden
I love to watch him fly
He's just a tiny, fuzzy ball
And I wonder how he can fly at all

A world without him
I dread to think what that would be
And I imagine my distress
It would be a new kind of loneliness

But for now, I'm in my garden
Watching clouds sail with the breeze
Feeling carefree as I listen
To the hum of bumblebees

It's quite absurd this summer morning
To think we could be trapped
Inside a world where all is changing
Too fast for bumblebees to adapt

From thyme to bluebell
From hyacinth to lily rose
Oh, how I do adore the sight
Of his rather clumsy, erratic flight

And for now, I'm in my garden
Watching clouds sail with the breeze
Feeling carefree as I listen
To the hum of bumblebees

Yes, for now, I'm in my garden
Watching clouds sail with the breeze
Feeling sad for those who'd never
Hear the hum of bumblebees

Oh, yes, for now, I'm in my garden
Watching clouds sail with the breeze
Feeling sad for those who'd never
Hear the hum of bumblebees

Он любит сирень в моём саду.
Мне нравится наблюдать, как он летает.
Он просто крошечный, пушистый шарик,
И я удивляюсь, как он вообще может летать.

Мир без него —
Страшно подумать, что это будет.
И я представляю, как я буду страдать,
Это был бы новый вид одиночества.

Но пока что я в своём саду,
Наблюдаю за облаками, плывущими с ветерком.
Чувствую себя беззаботно, слушая
Гудение шмелей.

Этим летним утром кажется абсурдным
Думать, что мы можем оказаться в ловушке
В мире, где всё меняется
Слишком быстро, чтобы шмели успели приспособиться1.

С тимьяна на синеголовник,
С гиацинта на лилейную розу,
О, как я обожаю зрелище
Его довольно неуклюжего, неустойчивого полёта.

А пока что я в своём саду,
Наблюдаю за облаками, плывущими с ветерком.
Чувствую себя беззаботно, слушая
Гудение шмелей.

Да, пока что я в своём саду,
Наблюдаю за облаками, плывущими с ветерком.
Грустно за тех, кто никогда не слышал
Гудение шмелей.

О, да, пока что я в своём саду,
Наблюдаю за облаками, плывущими с ветерком.
Грустно за тех, кто никогда не слышал
Гудение шмелей.

Автор перевода — Р BlackOut
Страница автора
1) Как говорится, нам бы ваши проблемы, ребята)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни

Событие

Вчера

03.12.(1948) День рождения Оззи Осборна, культового метал-вокалиста, сооснователя группы Black Sabbath.