Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Big balls (AC/DC)

*****
Перевод песни Big balls — Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Big balls

Роскошные балы1

Well I'm rather upper class high society
God's gift to ballroom notoriety
And I always fill my ballroom
The event is never small
The social pages say I've got
The biggest balls of all

I've got big balls
I've got big balls
They're such big balls
And they're dirty big balls
And he's got big balls
And she's got big balls
(But we've got the biggest balls of them all)

And my balls are always bouncing
My ballroom always full
And everybody comes and comes again
If your name is on the guest list
No one can take you higher
Everybody says I've got
Great balls of fire

I've got big balls
Oh, I've got big balls
'N' they're such big balls
Dirty big balls
And he's got big balls
And she's got big balls
(But we've got the biggest balls of them all)

Some balls are held for charity
And some for fancy dress
But when they're held for pleasure
They're the balls that I like best
My balls are always bouncing
To the left and to the right
It's my belief that my big balls
Should be held every night

We've got big balls
We've got big balls
We've got big balls
Dirty big balls
He's got big balls
She's got big balls
(But we've got the biggest balls of them all)

(We've got big balls
We've got big balls)

And I'm just itching to tell you about them
Oh we had such wonderful fun
Seafood cocktail, crabs, crayfish
(But we've got the biggest balls of them all)

(Bollocks Knackers)
(Bollocks Knackers)
(Bollocks Knackers)
(Bollocks Knackers)

Я — представитель самого-пресамого высшего общества,
Кующий дурную славу бальным залам2.
И я всегда заполняю свой бальный зал,
Мероприятия не бывают пустяковыми.
Светская хроника утверждает, что у меня
Самые роскошные балы из всех3.

У меня роскошные балы,
У меня роскошные балы,
У меня такие роскошные балы!
Прямо-таки неприлично роскошные балы!
И у него роскошные балы,
И у неё роскошные балы,
(Но у нас балы роскошнее, чем у них у всех!)

И мои балы всегда гремят на всю округу,
Мой бальный зал всегда полон.
Все приходят ко мне снова и снова,
Если твоё имя в списке гостей,
Никто не поднимет тебя выше4.
Все согласны с тем, что
Мои балы — просто огонь!5

У меня роскошные балы,
О, да, у меня роскошные балы,
У меня такие роскошные балы!
Неприлично роскошные балы!
И у него роскошные балы,
И у неё роскошные балы,
(Но у нас балы роскошнее, чем у них у всех!)

Некоторые балы устраивают с благотворительными целями,
Некоторые — ради маскарадных костюмов.
Но когда они проводятся ради удовольствия...
Вот такие балы мне нравятся больше всех.
И мои балы всегда гремят на всю округу,
Направо и налево,
Я твёрдо убеждён, что мои роскошные балы
Должны проводиться каждую ночь.

У нас роскошные балы,
У нас роскошные балы,
У нас роскошные балы,
Неприлично роскошные балы!
И у него роскошные балы,
И у неё роскошные балы,
(Но у нас балы роскошнее, чем у них у всех!)

(У нас роскошные балы,
У нас роскошные балы)

Меня прямо-таки подмывает рассказать о них,
О, нам так на них хорошо!
Морские коктейли, крабы6, раки,
(Но у нас балы роскошнее, чем у них у всех!)

(Яйца!)7
(Яйца!)
(Яйца!)
(Яйца!)

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора
1) Текст этой песни настолько двусмысленен, что впору было бы представить два отдельных перевода. Дело в том, что английское слово ball, помимо общеизвестного значения "мяч", имеет также множество других значений, среди которых — "шумные танцевальные вечеринки" (своего рода балы), а также тестикулы (balls). Таким образом, речь в песне может идти как о "роскошных балах", так и о "больших яйцах". Бон Скотт усиливает эффект, имитируя вальяжный и немного томный акцент представителя британского высшего общества.
2) God's gift — "посланник Божий/дар Божий", т.е. "просто находка", иными словами — "тот, чьими стараниями бальные залы имеют скандальную репутацию". Кроме того, Ballroom — это не только "бальный зал", но и "женская грудь"; также контекстуально это слово может быть переведено как "семенники" — и, скорее всего, Скотт, говоря "бальный зал", завуалированно намекает именно на них.
3) Соответственно, во втором значении — "У меня самые большие яйца из всех". Впоследствии можете просто подставлять это выражение вместо "роскошные балы" — и текст будет обретать совсем иной смысл.
4) В первом значении — "тебе никогда не получить ещё более высокий статус среди сливок общества", во втором — "никто не доставит тебе большего наслаждения".
5) Это отсылка к классике, а конкретно — к хиту Great balls of fire американского музыканта Джерри Ли Льюиса.
6) "Крабами" на сленге также называют лобковых вшей.
7) И bollocks, и knackers на сленге означают примерно одно и то же.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни