Yield to temptation (The embrace that smothers, part III)
Поддаться искушению (Удушающее объятие, часть III)
They told you not to yield to temptation And opened their arms, Make your own inferences...
Inscrutable chaos in my head, inevitably Greed will take its toll Why? There's no place to hide Let me free myself
The anathema's driving millions, Together in the pustules of our earth Greed and self-denial, The cause of unimpeded desecration of the truth
They told you not to yield to temptation, But offered you only hypocrisy and ruin
The phantom of damnation Threw her coat over humanity
They told you not to yield to temptation, But offered you only hypocrisy and ruin
They told you not to yield to temptation, But offered you only hypocrisy and ruin
Captive in the shackles of this indoctrination, Depraved souls wished to be pure Delight in deformity, The last convulsions are building up A bridge to a new era
The assumption of a faded supposition, Never shall I be a marionette
The embrace that smothers...
Тебе сказали не поддаваться искушению И раскрыли объятия. Теперь сделай выводы...
Непостижимый хаос в моей голове; это неизбежно — Алчность возьмёт своё. Почему? Негде укрыться. Позволь мне освободиться.
Эта анафема движет миллионами, Совместно с пустулами нашей планеты, Жадностью и самоотречением, И это причина беспрепятственного осквернения истины.
Тебе сказали не поддаваться искушению, Но предложили лишь лицемерие и крах.
Призрак проклятия Набросил своё покрывало на человечество.
Тебе сказали не поддаваться искушению, Но предложили лишь лицемерие и крах.
Тебе сказали не поддаваться искушению, Но предложили лишь лицемерие и крах.
Пленник в оковах внушения идей, Развращённые души желали быть чистыми, Но наслаждаются уродством. Из предсмертных конвульсий выстроится Мост в новую эру.
Допущение исчезнувшего предположения. Я никогда не буду марионеткой.