lyrsense.com

Перевод песни The snake (Al Wilson)

The snake Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


The snake

Змея

On her way to work one morning
Down the path along side the lake
A tender hearted woman
Saw a poor half-frozen snake

His pretty colored skin
Had been all frosted with the dew
"Oh well", she cried, "I'll take you in
And I'll take care of you"

Take me in oh tender woman
Take me in for Heaven's sake
Take me in oh tender woman
Sighed the snake

She wrapped him up all cozy
In a coverture of silk
And then laid him by the fireside
With some honey and some milk

Now she hurried home from work that night
As soon as she arrived
She found that pretty snake
She'd taken in had been revived

Take me in oh tender woman
Take me in for Heaven's sake
Take me in oh tender woman
Sighed the snake

Now she clutched him to her bosom,
"You're so beautiful", she cried
"But if I hadn't brought you in,
By now you might have died"

Now she stroked his pretty skin
And then she kissed and held him tight
But instead of saying thanks
That snake gave her a vicious bite

Take me in oh tender woman
Take me in for Heaven's sake
Take me in oh tender woman
Sighed the snake

"I saved you", cried the woman
"And you've bit me even, why?
You know your bite is poisonous
And now I'm gonna die"

"Oh shut up, silly woman",
Said the reptile with a grin,
"You knew damned well I was a snake
Before you took me in".

Take me in oh tender woman
Take me in for Heaven's sake
Take me in oh tender woman
Sighed the snake

Однажды утром, по пути на работу,
Следуя по тропинке вдоль озера,
Сердобольная женщина
Заметила бедную, наполовину замёрзшую змею.

Её красиво окрашенная кожа
Практически вся заиндевела от росы.
«Что ж», воскликнула она, «я возьму тебя к себе,
И позабочусь о тебе».

«Возьми меня к себе, сердобольная женщина.
Возьми меня к себе, ради всего святого.
Возьми меня к себе, сердобольная женщина.» —
Прошипела змея.

Она укутала её удобно,
В укрытие из шёлка.
И затем положила её к огню,
Вместе с мёдом и молоком.

Вечером, она поспешила домой с работы.
Как только она пришла,
Она обнаружила, что эта красивая змея,
Которую она подобрала, — пришла в себя.

«Возьми меня к себе, сердобольная женщина.
Возьми меня к себе, ради всего святого.
Возьми меня к себе, сердобольная женщина.» —
Прошипела змея.

Она пригрела её на своей груди,
«Ты такая красивая», воскликнула она,
Но если бы я не подобрала тебя,
Сейчас ты уже была бы мертва.»

Теперь она гладила её красивую кожу,
А затем она поцеловала и крепко обняла её.
Но вместо того чтобы сказать спасибо,
Эта змея злобно укусила её.

«Возьми меня к себе, сердобольная женщина.
Возьми меня к себе, ради всего святого.
Возьми меня к себе, сердобольная женщина.» —
Прошипела змея.

«Я спасла тебя», — расплакалась женщина,
«А ты отплатила мне укусом, за что?
Ты знаешь, что твой укус — ядовитый,
И теперь я умру.»

«Заткнись, глупая женщина», —
Сказала рептилия с ухмылкой,
«Ты, чёрт возьми, отлично знала о том, что я — змея,
Перед тем как подобрала меня.»

«Возьми меня к себе, сердобольная женщина.
Возьми меня к себе, ради всего святого.
Возьми меня к себе, сердобольная женщина.» —
Прошипела змея.

Автор перевода — BluesRocker

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

The snake

The snake

Al Wilson


Треклист (1)
  • The snake

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

22.08.(1983) День рождения Howie Dorough американского музыканта, певца, участника группы Backstreet boys