For my own part, I have never had a thought which I could not set down in words, with even more distinctness than that with which I conceived it...
...in words...
The clock struck midnight And through my sleeping I heard a tapping at my door I looked, but nothing Lay in the darkness And so I turned inside once more
To my amazement There stood a Raven Whose shadow hung above my door The through the silence It spoke the one word That I shall hear for evermore...
Quoth the Raven, Nevermore Thus quoth the Raven, Nevermore Nevermore...
...in words...
And still the Raven Remains in my room No matter how much I implore No words can soothe him No prayer remove him And I must hear for evermore...
Quoth the Raven, Nevermore Thus quoth the Raven, Nevermore Nevermore...
У меня самого никогда не было мысли, которую я не мог бы записать словами, даже с ещё большей ясностью, чем та, с которой я задумал её...
…словами…
Часы пробили полночь, И я сквозь сон Услышал стук в дверь мою. Я посмотрел, но ничего Не увидел в темноте, И я снова вернулся в комнату.
К моему изумлению Там был ворон, Чья тень нависла над моей дверью. Затем в тишине Он промолвил лишь одно слово, Что буду слышать я вечно.