Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Dynamite road (Alice Cooper)

*****
Перевод песни Dynamite road — Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Dynamite road

Опасная дорога

Yeah, life is just a party, man,
We're looking for a thrill
We got rock 'n' roll and Detroit soul
And plenty of blood to spill
My life is cruisin' with my band man
In my tricked out Cadillac
We're always looking death right in the eye
And never looking back

See the night is full of nitro
And we just might explode
'Cause we're running like the devil up
On dynamite road

For the moon is makin' trouble, man,
And the road is dark and long
Hell, we're all seeing double
And we know nothing could go wrong
Hey, there's a limo full of party girls
And a pick-up full of goons
All fueled with hearts of perfidy,
Alcohol and Skynyrd tunes
My car is breathin' hot and heavy, man,
With a viscous evil growl
It's enough to wake the devil, man,
It's enough to make him howl

See the night was full of nitro
And we thought we would explode
When that limo hit a hundred
And he ran us off the road

I woke up chokin' at the smell of burnin' hair and gasoline
Twisted chrome, melted glass and broken bodies at the scene
Now the boys are up in heaven, man,
I'm more likely down in hell
And I'm all wrapped up in bandages
In a lonely holdin' cell
My memory might be kinda blurry man,
But one thing I know for real
That slick black limo full of ladies
Had the devil at the wheel

See the night was full of nitro
And man did we explode
We were racing with the devil
On dynamite road

I can understand why he forced the band
To take their final breath
But did he have to trash my Cadillac?
Man, I loved that car to death

Да, чувак, жизнь — лишь тусовка,
Мы ищем кайфа.
В нас — дух рок-н-ролла и Детройта,
И огромный запас крови в венах.
Моя жизнь, чувак — колесить со своей группой
В нашпигованном наворотами Кадиллаке.
Мы всегда смотрим смерти прямо в глаза
И никогда не оглядываемся.

Взгляни — ночь полна нитрометана,
И мы можем взорваться,
Ведь мы мчимся на скорости, словно черти,
По опасной дороге1.

Луна2 создаёт проблемы, чувак,
А дорога — тёмная и длинная.
Чёрт, у нас у всех двоится в глазах,
Но мы уверены — всё будет как надо.
Эй, да тут лимузин, набитый потаскушками,
И пикап с кучей бандюганов.
Наше топливо — самое чёрное вероломство,
Алкоголь и музло Skynyrd3.
Моя тачка дышит огнём страсти, чувак,
Издавая тягучий злобный рёв.
Да это даже дьявола разбудит, чувак,
Да что уж там — он от такого взвоет.

Взгляни — ночь была полна нитрометана,
И мы поняли, что взорвёмся,
Когда тот лимузин погнал за сотку
И вышвырнул нас с дороги.

Я проснулся, задыхаясь от запаха горящих волос и бензина,
Кругом — гнутый хром, плавленое стекло и изломленные тела.
Пацаны теперь на небесах, чувак,
А я вот, похоже, в преисподней,
И я весь перевязан бинтами,
В камере одиночного содержания4.
В памяти у меня, быть может, и провалы, чувак,
Но уж одно я знаю точно:
Тем угольно-чёрным лимузином5, набитым девчонками,
Управлял сам дьявол.

Взгляни — ночь была полна нитрометана,
И, чувак, мы взорвались только так,
Ведь мы гнали с дьяволом наперегонки
По опасной дороге.

Не, я понимаю, почему он отправил группу
На тот свет,
Но вот надо ему было разбивать мой кадиллак?
Чел, я любил эту тачку до смерти!6

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора
1) Дословно это выражение переводится как «заминированная/заложенная динамитом дорога». Словом dynamite на сленге также называют водителя-лихача.
2) Возможно, это сокращение от moonshine (самогон, вискарь). В контексте строки про «двоится в глазах» это не лишено смысла.
3) Lynyrd Skynyrd — культовая американская блюз-, хард- и кантри-рок-группа 60-70-х гг.
4) Видимо, персонаж после своих лихачеств угодил в больницу в тяжёлом состоянии, и именно таким образом воспринимает палату.
5) Возможно, отсылка к песне Slick black limousine — старенькому бисайду Купера времён альбома Billion dollar babies (1973).
6) Явная отсылка к альбому Love it to death (1971).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни