Don't know why I'm down here Must be something I said Or some small imperfection In my soul or in my head
Don't know why I'm down here Don't deserve to roast or bake I'm fighting off slanderous allegations Why don't you give the kid a break?
You don't think maybe we could talk this over? You're a reasonable man Could we discuss my grave situation? I'm a miserable man And I'm in the frying pan
Give the kid a break (Give me one good reason why I should) Give the kid a break Well... all right, all right, so I made a few mistakes But listen, for heaven's sake (Watch your language, kid) OK, OK, don't get hot
(Don't question my judgement) (He only reaped what he sowed) (He cast his pearls before swine) (And that's good enough for me)
(I don't want to talk it over) (Even though I'm a reasonable man) (Sonny, from over here) (Looks like you're in no position to bargain) (You're a convicted man) (You're right in the frying pan)
Give the kid a break Yeah, please, give me a break Give the kid a break (Nah, I don't think so, man) Come on, you know I got what it takes Can't you give me a break? (Sure thing kid, when hell freezes over)
Ok, don't give the kid a break Hey you guys, I thought you were on my side Don't give the kid a break Yeah, well thanks a lot, pals Listen boss, maybe we can make a little deal Is there anything I can say Or some kind of fine I can pay? Anything?
Don't know why I'm down here Must be something I said, I'm sorry Or some small imperfection In my soul or in my head
It might be some sort of imperfection It might be some infection Or a clear case of misdirection It must be a small imperfection In my soul or in my head
Give the kid a break
Не знаю, за что я здесь, Быть может, я что-то сказал, Или за какой-то маленький недостаток В душе или в мыслях.
Не знаю, за что я здесь, Я не заслужил быть поджаренным или запечённым, Я борюсь с клеветническими обвинениями, Почему ты не проявишь к парню снисхождение?
Ты не думал о том, что мы можем договориться? Ты ведь разумный мужик, Можем ли мы обсудить то положение, что угрожают мне? Я несчастный человек, И я вот-вот поджарюсь.
Прояви к парню снисхождение, (Назови хоть одну вескую причину, чего ради) Прояви к парню снисхождение, Ну... ладно-ладно, может, пару раз я сбивался с пути. Но послушай, ради всего святого! (Следи за языком, малявка) Ладно-ладно, не горячись!
(Не сомневайся в моём приговоре) (Он лишь пожал то, что посеял) (Он метал бисер перед свиньями) (И мне этого хватает)
(Я не хочу обсуждать это) (Пусть даже я и разумный мужик) (Сынок, дуй отсюда) (Похоже, ты не в том положении, чтобы торговаться) (Ты — осуждённый) (И ты вот-вот поджаришься)
Прояви к парню снисхождение, Да, пожалуйста, прояви ко мне снисхождение! Прояви к парню снисхождение, (Нет уж, и не мечтай, дружище) Ну давай же, я получил то, что заслуживаю, Неужто ты не можешь меня помиловать? (Непременно, парень, как только ад покроется льдом)
Ладно уж, не проявляй снисхождение к парню. Эй, народ, я думал, вы на моей стороне! Не проявляй снисхождение к парню. Да, спасибо, блин, большое, ребят! Послушай, начальник, может, мы можем заключить сделку? Могу ли я что-нибудь сказать, Или, может, я могу чем-то заплатить? Хоть чем-то?
Не знаю, за что я здесь, Быть может, я что-то сказал, мне жаль. Или за какой-то маленький недостаток В душе или в мыслях.
Должно быть, есть какой-то недостаток, Возможно, какая-то инфекция, Или яркий пример схождения с пути истинного Должно быть, есть какой-то недостаток В душе или в мыслях.
Поскольку Alice Cooper goes to hell, как и предыдущий альбом, является концептуальным, в этой песне происходит диалог между Элисом Купером и сатаной, где Элис просит отпустить его обратно. В скобках указаны реплики сатаны.