Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Take it like a woman (Alice Cooper)

*****
Перевод песни Take it like a woman — Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Take it like a woman

Принимаешь всё как женщина

I bet ya never thought
That it would never turn out like this
Mama's little girl
Daddy's little princess

But somewhere in your fairy tale
Everything went wrong
Now the sun don't shine
The words don't ryhme
You're out of time

You've been beaten down
Kicked around on the ground
But you took it like a woman
Victimized, terrorized, paralyzed
But you took it like a woman
Pushed too far pulled too hard
Deeply scared
I know you must have felt the pain
But you took it like a woman

Ya thought you had your Mr. Right
But he was really Mr. Hyde
Ya gave him your most precious gift
You were his bleeding bride
He tied you up pulled your hair
He slapped your innocent face
Yeah, you were black and blue
He laughed at you
So what'd you do?

Aw you've been beaten down
Kicked around on the ground
But you took it like a woman
Victimized, terrorized, paralyzed
But you took it like a woman
Pushed too far pulled too hard
Deeply scared
I know you must have felt the pain
But you took it like a woman

And so its over
Your fantasy life is finally at an end
And the world above is still a brutal place
And the story will start again

You been beaten down
Kicked around on the ground
But you took it like a woman
Victimized, terrorized, paralyzed
But you took it like a woman
Pushed too far pulled too hard
Deeply scared
I know you must have felt the pain

Felt the pain
I know you must have felt the pain
But you took it like a woman
You took it like a woman
I know you must have felt the pain
You took it like a woman
I know you must have felt the pain
You took it like a woman
I know you must have felt the pain
You took it like a woman

Уверен, ты и подумать не могла,
Что всё будет вот так.
Мамина дочурка,
Папина маленькая принцесса...

Но где-то в твоей сказке
Всё пошло не по сценарию,
И теперь солнце померкло,
Слова не рифмуются,
Для тебя уже слишком поздно.

Тебя избивали,
Забивали ногами на земле,
Но ты принимала всё как женщина.
Измученная, забитая, скованная страхом,
Но ты принимала всё как женщина.
Доведённая до отчаяния1,
Живущая в вечном страхе,
Я знаю, наверняка тебе было больно...
Но ты принимала всё как женщина.

Ты думала, что нашла своего принца на белом коне,
Но он оказался мистером Хайдом2.
Ты преподнесла ему свой самый ценный дар,
Ты была его страдающей невестой.
Он связывал тебя, таскал тебя за волосы,
Бил тебя по невинному лицу.
Да, ты вся была в синяках,
А он смеялся над тобой.
Так что бы ты стала делать?

И тебя избивали,
Забивали ногами на земле,
Но ты принимала всё как женщина.
Измученная, забитая, скованная страхом,
Но ты принимала всё как женщина.
Доведённая до отчаяния,
Живущая в вечном страхе,
Я знаю, наверняка тебе было больно...
Но ты принимала всё как женщина.

Теперь всё позади,
Твоя сказочная жизнь наконец подошла к концу.
Но мир — всё такое же жестокое место,
И всё начнётся сначала.

Тебя избивали,
Забивали ногами на земле,
Но ты принимала всё как женщина.
Измученная, забитая, скованная страхом,
Но ты принимала всё как женщина.
Доведённая до отчаяния,
Живущая в вечном страхе,
Я знаю, наверняка тебе было больно...

Было больно,
Я знаю, наверняка тебе было больно,
Но ты принимала всё как женщина,
Ты принимала всё как женщина.
Я знаю, наверняка тебе было больно,
Ты принимала всё как женщина.
Я знаю, наверняка тебе было больно,
Ты принимала всё как женщина.
Я знаю, наверняка тебе было больно,
Ты принимала всё как женщина.

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора
1) Есть ещё и дословное значение — "Тебя слишком сильно толкали, слишком жёстко таскали за волосы".
2) Мистер Хайд — персонаж книги Р.Л. Стивенсона "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда". Хайд был психопатом и маньяком, тёмным альтер-эго доктора Джекила — интеллигентного учёного. Купер использует это как метафору: героиня песни думала, что отыскала своего "мистера Правильного" (Mr. Right), а он оказался не тем, за кого себя выдаёт, и в нём тоже прятался мистер Хайд.

Купер уже прибегал к этой теме в прошлом, когда выпустил песню Only women bleed на альбоме Welcome to my nightmare 1975 года. Возможно, успех этого давнего сингла и общее стремление к собственным корням и заставили его вновь обратить на неё внимание.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни