lyrsense.com

Перевод песни Yellow brick road (Angus and Julia Stone)

Yellow brick road Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Yellow brick road

Дорога из желтого кирпича1

Just a spoon full of sugar makes the medicine go down
Sweet Mary Jane won't you lay me down
Lost my heart in California
Lost my mind
Shot me down with a revlolver
Got me high
Then a Heart of gold came on the stereo
Mr Young made me cry
And all the colours of the rainbow
Fell in my eyes

I lost my mind long ago
Down at yellow brick road
I lost my mind long ago
Down at yellow brick road

Took a train to the river where I dove right in
That skinny-dipping girl made the blue bird sing
Fell in love in California
She blew my mind
She shot me down with her revolver
She got me high
Then the weather man came on the radio
Said there'll be sunshine
And all the colours of the rainbow
Fell in my mind

I lost my mind long ago
Down at yellow brick road
I lost my mind long ago
Down at yellow brick road

Всего одна ложка сахара поможет проглотить таблетку2,
Милая Мэри Джейн, уложи меня в постель.
Я потерял свое сердце в Калифорнии,
Я потерял там голову.
Она застрелила меня из своего револьвера,
Она снесла мне крышу.
Вдруг я услышал «Золотое сердце»3 по радио,
Мистер Янг пробил на слезу,
А затем я увидел перед собой
Все цвета радуги4...

Я потерял голову, давным-давно,
На дороге из желтого кирпича.
Я потерял голову, давным-давно,
На дороге из желтого кирпича.

Я сел на поезд, чтобы добраться до реки и броситься в нее,
Эта девчонка, что купалась нагишом, заставила запеть синюю птицу.
Я влюбился там, в Калифорнии,
Она поразила меня.
Она застрелила меня из своего револьвера,
Она снесла мне крышу.
Затем диктор на радио сказал,
Что будет солнечно.
А после я увидел перед собой
Все цвета радуги...

Я потерял голову, давным-давно,
На дороге из желтого кирпича.
Я потерял голову, давным-давно,
На дороге из желтого кирпича.

Автор перевода — LaRousse
Страница автора
1) Дорога из желтого кирпича – образ из сказки Л.Ф,Баума «Волшебник Страны Оз». Этому образу дается несколько толкований, одно из них – путь к своей заветной мечте.
2) Строчка позаимствована из песни «A spoonful of sugar» из мюзикла «Мэри Поппинс» 1964 года
3) «Heart of gold» — известная песня Нила Янга (Neil Young). Эта песня на сайте
4) Образ радуги, скорее всего, взят из песни «Over the rainbow», исполняемой в фильме «Волшебник Страны Оз» 1939 года

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни