Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Bésame mucho (Beatles, the)

*****
Перевод песни Bésame mucho — Рейтинг: 4.1 / 5    4 мнений


Bésame mucho

Целуй меня крепче

(Cha-cha-boom!)

Bésame, bésame mucho
Each time I bring you a kiss
I hear music divine
So bésame, bésame mucho
Yeah, now love me forever
Say that you'll always be mine

(Cha-cha-boom!)

Dearest one, if you should leave me
Oh, then each little dream will take wings
And my life would be through
So bésame, bésame mucho
Yeah, now love me forever
You make all my dreams come true

Ooh, this joy is something new
My arms they're holding you
I never knew this thrill before
Who’d ever thought I'd be
Holding you close to me
Whispering, "It's you I adore"

Oh, so dearest one, if you should leave me
Well, then each little dream will take wings
And my life would be through
Oh, so bésame, bésame mucho
Yeah, now love me forever
You make all my dreams come true

Oh this joy is something new
My arms they're holding you
I never knew this thrill before
Who ever thought I'd be
Holding you close to me
Whispering, "It's you I adore"

Oh so dearest one, if you should leave me
Then each little dream will take wings
And my life would be through
So bésame, bésame mucho
Yeah, now love me forever
Make all my dreams come true
Ooh love me for ever
Make all my dreams come true
Ooh love me for ever
Make all my dreams come true

(Cha-cha-boom!)

(Ча-ча-бум)

Целуй меня, целуй меня крепче,
Каждый раз, когда я дарю тебе поцелуй,
Я слышу божественную музыку.
Так целуй меня, целуй меня крепче,
Да, полюби же отныне меня навеки,
Скажи, что ты всегда будешь моей.

(Ча-ча-бум)

Возлюбленная, если ты решишь оставить меня,
О, то все мои мечты о счастье растают,
И жизни моей настанет конец.
Так целуй же меня, целуй меня крепче,
Да, полюби же отныне меня навеки,
Ты воплощаешь все мои мечты.

Это такое неизведанное счастье,
Когда мои руки обнимают тебя,
Никогда раньше не испытывал такого возбуждения.
Кто бы мог подумать, что я буду
Крепко обнимать тебя,
Шепча: «‎Ты – та единственная, кого я обожаю».

О, поэтому, возлюбленная, если ты решишь оставить меня,
Что ж, тогда все мои мечты о счастье растают,
И жизни моей настанет конец.
О, так целуй же меня, целуй меня крепче,
Да, полюби же отныне меня навеки,
Ты воплощаешь все мои мечты.

У-у, это такое неизведанное счастье,
Когда мои руки обнимают тебя,
Никогда раньше не испытывал такого возбуждения.
Кто бы мог подумать, что я буду
Крепко обнимать тебя,
Шепча: «‎Ты – та единственная, кого я обожаю».

Возлюбленная, если ты решишь оставить меня
О, то все мои мечты о счастье растают,
И жизни моей настанет конец.
Так целуй же меня, целуй меня крепче,
Да, полюби же отныне меня навеки,
Воплоти же все мои мечты.
У-у, люби меня вечно,
Воплоти же все мои мечты.
О, люби меня вечно,
Воплоти же все мои мечты.

(Ча-ча-бум)

Автор перевода — Alexobos
Страница автора
Музыка: Consuelo Velazquez
Английский текст: Sunny Skylar в вольной интерпретации The Beatles
Paul McCartney:
«У меня была небольшая коллекция пластинок, очень разнообразная, из которой я брал материал. Помню пластинку с песней Coasters «Zing Went The Strings Of My Heart», а на обратной стороне – песня «Yakety Yak». Вспоминаю эти записи и понимаю, что мне понравилось. «Besame mucho», в исполнении группы Coasters из минорной превращается в мажорную, и этот переход из минора в мажор – очень важный момент в музыкальном плане. Меня очень привлекла эта серьезная трансформация».
https://genius.com/The-beatles-besame-mucho-lyrics#about

«Bésame mucho» — песня на испанском языке в жанре болеро, написанная в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века и самой записываемой: существуют сотни её исполнений (в том числе в переводе на разные языки), а также инструментальных версий. Фраза «bésame mucho», давшая название песне, дословно переводится на русский как «целуй меня много». Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария «Quejas, o la Maja y el Ruiseñor» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески» (1916).

Также эта песня представлена в исполнении:
Diana Krall: Bésame mucho  
Julie London: Bésame mucho  
Andrea Bocelli: Bésame mucho  
Cesaria Evora: Bésame mucho  
Consuelo Velázquez: Bésame mucho  
Gigliola Cinquetti: Bésame mucho  
Julio Iglesias: Bésame mucho  
Laura Fygi: Bésame mucho  
Luis Miguel: Bésame mucho  
Raphael: Bésame mucho  
Sara Montiel: Bésame mucho  
Thalía, Michael Bublé: Bésame mucho  (На английском и испанском)
Dalida: Bésame mucho  (На испанском и французском)
Suarez: Bésame mucho  (На испанском и французском)
Andrea Bocelli: Bésame mucho  (На испанском)
Jairo del Valle: Bésame mucho  (На испанском)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни