Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Crash on the levee (down in the flood) (Bob Dylan)

*****
Перевод песни Crash on the levee (down in the flood) — Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Crash on the levee (down in the flood)

Плотину прорвало (иди ко дну а потопе)

Crash on the levee, mama
Water's going to overflow
Swamp's going to rise
No boat's going to row
Now, you can train on down
To Williams Point
You can bust your feet
You can rock this joint

But oh mama, ain't you going to miss your best friend now?
You're going to have to find yourself
Another best friend, somehow

Now, don't you try an' move me
You're just going to lose
There's a crash on the levee
And, mama, you've been refused
Well, it's sugar for sugar
And salt for salt
If you go down in the flood
It's going to be your own fault

Oh mama, ain't you going to miss your best friend now?
You're going to have to find yourself
Another best friend, somehow

Well, that high tide's rising
Mama, don't you let me down
Pack up your suitcase
Mama, don't you make a sound
Now, it's king for king
Queen for queen
It's going to be the meanest flood
That anybody's seen

Oh mama, ain't you going to miss your best friend now?
Yes, you're going to have to find yourself
Another best friend, somehow

Плотину прорвало, мамуля,
Сейчас вот-вот хлынет вода,
Всё вокруг превратится в болото,
И суда перестанут ходить.
Теперь ты можешь садиться в поезд
До Уильямс Пойнта.
Можешь брать ноги в руки
И валить отсюда.

Но, мамуля, разве ты не будешь скучать по своему милому?
Так или иначе, но тебе придётся подыскать себе
Нового дружка.

И даже не пытайся заставить меня сдвинуться с места,
У тебя ничего не выйдет.
Плотину прорвало,
И я иду в отказ, мамуля.
Сахарком за сахарок,
А солью за соль.
Если пойдёшь ко дну в потопе,
Это будет только твоя вина.

Эх, мамочка, разве ты не будешь скучать по своему милому?
Так или иначе, но тебе придётся подыскать себе
Нового дружка.

Ну вот, уже и начинается прилив,
Не подведи меня, мамуля.
Собирай свои манатки
И помалкивай.
Теперь король сам по себе,
А королева сама по себе.
Это наводнение будет самым страшным из всех,
Что когда-либо видели.

Эх, мамочка, разве ты не будешь скучать по своему милому?
Так или иначе, но тебе придётся подыскать себе
Нового дружка.

Автор перевода — cadence
Страница автора
За основу этой песни Боб Дилан взял блюз Канзас Джо Маккоя и Мемфис Минни When the Levee Breaks (Когда рухнет плотина) о Великом наводнении на Миссисипи 1927 года (наибольшую известность этот блюз получил в исполнении Led Zeppelin). Дилан так же добавил в песню несколько строк из блюза James Alley Blues Ричарда Рэббита Брауна.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни