lyrsense.com

Перевод песни The lonesome death of Hattie Carroll (Bob Dylan)

The lonesome death of Hattie Carroll Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

The lonesome death of Hattie Carroll

Одинокая смерть Хэтти Кэролл

William Zanzinger killed poor Hattie Carroll
With a cane that he twirled around his diamond ring finger
At a Baltimore hotel society gath'rin'
And the cops were called in and his weapon took from him
As they rode him in custody down to the station
And booked William Zanzinger for first-degree murder
But you who philosophize disgrace and criticize all fears
Take the rag away from your face
Now ain't the time for your tears.

William Zanzinger who at twenty-four years
Owns a tobacco farm of six hundred acres
With rich wealthy parents who provide and protect him
And high office relations in the politics of Maryland
Reacted to his deed with a shrug of his shoulders
And swear words and sneering and his tongue it was snarling
In a matter of minutes on bail was out walking
But you who philosophize disgrace and criticize all fears
Take the rag away from your face
Now ain't the time for your tears.

Hattie Carroll was a maid in the kitchen
She was fifty-one years old and gave birth to ten children
Who carried the dishes and took out the garbage
And never sat once at the head of the table
And didn't even talk to the people at the table
Who just cleaned up all the food from the table
And emptied the ashtrays on a whole other level
Got killed by a blow, lay slain by a cane
That sailed through the air and came down through the room
Doomed and determined to destroy all the gentle
And she never done nothing to William Zanzinger
And you who philosophize disgrace and criticize all fears
Take the rag away from your face
Now ain't the time for your tears.

In the courtroom of honor, the judge pounded his gavel
To show that all's equal and that the courts are on the level
And that the strings in the books ain't pulled and persuaded
And that even the nobles get properly handled
Once that the cops have chased after and caught 'em
And that ladder of law has no top and no bottom
Stared at the person who killed for no reason
Who just happened to be feelin' that way witout warnin'
And he spoke through his cloak, most deep and distinguished
And handed out strongly, for penalty and repentance
William Zanzinger with a six-month sentence
Oh, but you who philosophize disgrace and criticize all fears
Bury the rag deep in your face
For now's the time for your tears.

Уильям Зэнзингер убил бедняжку Хэтти Кэролл
Тростью, что крутил на пальце с бриллиантовым кольцом
В Балтиморском отеле, народ собирается.
И копов позвали, и орудие забрали,
Арестовали и в участок увезли.
И дело завели по тяжкому убийству первой степени они.
Но вы, те, кто рассуждает о бесчестии и критикует все страхи,
За платками лица не прячьте,
Не время сейчас для ваших слез.

У Уильяма Зэнзингера, 24 лет от роду,
табачная ферма в шесть сотен акров.
С богатыми родителями он обеспечен и защищен,
И солидные связи среди политиков Мэриленда
На деяние его лишь плечами пожали.
И после ругательств и насмешек, ухмылок,
Через несколько минут под залог он вышел.
Но вы те, кто рассуждает о бесчестии и критикует все страхи,
За платками лица не прячьте,
Не время сейчас для ваших слез.

Хэтти Кэролл служанкой была на кухне,
Ей был пятьдесят один год и родила она десять детей.
Та, что посуду таскала и мусор выносила,
Что ни разу во главе стола не сидела,
И не говорила ни с кем, кто за ним сидит.
Та, что лишь со стола убирала
И пепельницы убирала на целом этаже,
Была намертво забита тростью,
Что воздух рассекла и всю комнату перелетела,
Обреченная и приговоренная разрушать все добро.
И ничего она не сделала Уильяму Зэнзингеру.
А вы, те, кто рассуждает о бесчестии и критикует все страхи,
За платками лица не прячьте,
Не время сейчас для ваших слез.

И в зале суда судья молотком ударил,
Чтоб указать всем, что все равны и суд беспристрастен,
И что под статью не подводят и не втискивают,
И что знатных людей судят так же,
Если схвачены они копами будут,
И что у лестницы закона нет верха и низа,
Взглядом окатил того, что убил без причины,
Лишь потому, что в голову ему это взбрело,
И говорил он под мантией своей так глубоко и безупречно,
И дал он так твердо, ради наказания и покаяния,
Уильяму Зэнзигнеру шестимесячный срок.
О вы, те, кто рассуждает о бесчестии и критикует все страхи,
Закройте лица платками своими,
Ведь сейчас как раз время для слез.

Автор перевода — Дживан Марукян
Песня, написанная Бобом Диланом, в качестве протеста против судопроизводства над делом Уильяма Зэнзингера убившего 51-летнюю чернокожую служанку в отеле Эмерсон в Балтиморе.
Текст песни содержит две ошибки:
1) Зэнзингеру было предъявлено обвинение в тяжком убийстве второй степени, а не первой степени, как в песне.
2) Имя убийцы было неправильно написано и произнесено: "Zanzinger" вместо "Zantzinger"

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

16.08.(1977) День памяти короля рок-н-ролла Elvis Presley