lyrsense.com

Перевод песни I see the great mountains (Cécile Corbel)

I see the great mountains Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


I see the great mountains

Я вижу великие горы

O, chì, chì mi na mòrbheanna;
O, chì, chì mi na còrrbheanna;
O, chì, chì mi na coireachan,
Chì mi na sgoran fo cheò.

O, chì, chì mi na mòrbheanna;
O, chì, chì mi na còrrbheanna;
O, chì, chì mi na coireachan,
Chì mi na sgoran fo cheò.

I see wild wood, I see forest
I see fields ready for the harvest
I see deer on the corries
All wrapped in garments of fog

O, chì, chì mi na mòrbheanna;
O, chì, chì mi na còrrbheanna;
O, chì, chì mi na coireachan,
Chì mi na sgoran fo cheò.

I see the place where I was born
I hear the sound of my native tongue
I feel love and warm welcoming
Worth more to me than fine gold

O, chì, chì mi na mòrbheanna;
O, chì, chì mi na còrrbheanna;
O, chì, chì mi na coireachan,
Chì mi na sgoran fo cheò.

I see wild wood, I see forest
I see fields ready for the harvest
I see deer on the corries
All wrapped in garments of fog

O, chì, chì mi na mòrbheanna;
O, chì, chì mi na còrrbheanna;
O, chì, chì mi na coireachan,
Chì mi na sgoran fo cheò.

O, chì, chì mi na mòrbheanna;
O, chì, chì mi na còrrbheanna;
O, chì, chì mi na coireachan,
Chì mi na sgoran fo cheò.

O, chì, chì mi na mòrbheanna;
O, chì, chì mi na còrrbheanna;
O, chì, chì mi na coireachan,
Chì mi na sgoran fo cheò.

Я вижу высокие горы;
Я вижу высокие горы;
Я вижу кары1,
Я вижу вершины, объятые туманом2.

Я вижу великие горы;
Я вижу великие горы;
Я вижу кары,
Я вижу вершины, объятые туманом.

Я вижу дикие деревья, я вижу лес,
Я вижу поля, готовые к сбору урожая,
Я вижу оленя на карах,
Все объято туманом.

Я вижу великие горы;
Я вижу великие горы;
Я вижу кары,
Я вижу вершины, объятые туманом.

Я вижу место, где я родилась,
Я слышу звук родного языка,
Я чувствую любовь и теплое приветствие,
Которые мне дороже золота.

Я вижу великие горы;
Я вижу великие горы;
Я вижу кары,
Я вижу вершины, объятые туманом.

Я вижу дикие деревья, я вижу лес,
Я вижу поля, готовые к сбору урожая,
Я вижу оленя на карах,
Все объято туманом.

Я вижу великие горы;
Я вижу великие горы;
Я вижу кары,
Я вижу вершины, объятые туманом.

Я вижу великие горы;
Я вижу великие горы;
Я вижу кары,
Я вижу вершины, объятые туманом.

Я вижу великие горы;
Я вижу великие горы;
Я вижу кары,
Я вижу вершины, объятые туманом.

Автор перевода — Sandrine
Страница автора
1) Кар — форма рельефа, естественное чашеобразное углубление в привершинной части склонов гор.
2) Эти четыре строчки являются одним из куплетов шотландской песни «O, chì, chì mi na mòrbheanna», написанной в 1856 году.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

17.08.(1977) День рождения Tarja Turunen