lyrsense.com

Перевод песни Raggle taggle gypsy (Cécile Corbel)

Raggle taggle gypsy Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Raggle taggle gypsy

Разодетый цыган

There were three young gypsies came to our hall door
They came brave and boldly o
And there's one sang high and the other sang low
And the lady's seen the raggle-taggle gypsy o

It was upstairs and downstairs the lady went
Put on her suit of leather o
It was the cry all around her door
She's away with the raggle-taggle gypsy o

It was late last night that the lord came in
Inquiring for his a-lady o
The serving girls replied to him all
She's away with the raggle-taggle gypsy o

O then saddle for me me milk-white steed
Me big horse is not speedy o
I will ride and I'll seek my bride
She's away with the raggle-taggle gypsy o

O then he rode east and he rode west
He rode north and south also
But when he rode to the wide open field
It was there that he spied his a-lady o

O then why do you leave your house and your land?
Why do you leave you money o?
And why do you leave your only only-wedded lord
All for a raggle-taggle gypsy o?

What do I care for me house and me land?
What do I care for money o?
And what do I care for me only-wedded lord?
I'm away with the raggle-taggle gypsy o

Well it was there last night you'd a goosefeather bed
With blankets drawn so comely o
Tonight you'll lie in a wide open field
In the arms of your raggle-taggle gypsy o

What do I care for a goose-feather bed
With blankets drawn so comely o?
Tonight i'll lie in a wide open field
In the arms of me raggle-taggle gypsy o

Often you rode east when I rode west
You rode high when I rode low
I'd rather have a kiss of the yellow gypsy's lips
Than all of the cashier's money o

I'd rather have a kiss
I'd rather have a kiss of the yellow gypsy's lips
Than all of the cashier's money o

К парадному входу подошли три разодетых цыгана,
Они подошли смело и дерзко.
Один из них запел высоким, а другой низким голосом,
И тогда разодетых цыган заметила хозяйка.

Из спальни хозяйка спустилась в зал,
Одела простое платье.
За дверями ее дома поговаривали,
Что она убежала с разодетым цыганом.

Поздно вечером возвратился хозяин
И справился о жене.
Служанки ответили ему:
«Она убежала с разодетым цыганом».

«Тогда седлайте мне белого жеребца,
Мой конь устал.
Я поеду и буду искать мою жену,
Убежавшую с разодетым цыганом».

Он поехал на восток, а потом на запад,
Он был и на севере, и на юге,
Но только когда он выехал в открытое поле,
Он нашел свою жену.

«Почему ты покинула наш дом и владения?
Почему ты оставила богатства?
Почему ты оставила своего молодого супруга
Ради какого-то разодетого цыгана?»

«Что мне до до дома и владений?
Что мне деньги?
Что мне до моего молодого супруга?
Я на свободе с разодетым цыганом».

«Прошлой ночью ты спала на мягкой постели,
На которой так уютно под одеялом.
Сегодня же ты будешь спать в открытом поле
В обнимку с разодетым цыганом».

«Что мне до мягкой постели,
На которой так уютно под одеялом?
Сегодня я буду спать в открытом поле
В обнимку с разодетым цыганом».

Ты всегда ехал налево, когда я направо,
Ты ехал в гору, а я в долину.
Я бы охотнее поцеловала смуглого цыгана,
Чем вернулась к твоим деньгам.

Я бы охотнее поцеловала,
Я бы охотнее поцеловала смуглого цыгана,
Чем вернулась к твоим деньгам.

Автор перевода — Nettiedreamer
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

20.08.(1948) День рождения Robert Anthony Plant экс-вокалиста Led Zeppelin