lyrsense.com

Перевод песни The fall (Kurt's blues) (Cher)

The fall (Kurt's blues) Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

The fall (Kurt's blues)

Павший (Блюз для Курта1)

Never even knew you
But I heard your note today
You talk about injustice
And how we look the other way
I knew full well your meaning
But my world just moves too fast
It's a shame about your future
It's a crime about your past

Was there no one who could save you
From the prison of each breath
Like Rapunzel in her tower
Isolation equals death
Was there no one who could rescue you
From the prison of your pain
Am I tougher or just lucky
Our fate didn't end the same

But my heart has run on empty
Since I heard the fuckin' news
We're a heartless, Godless culture
We'd walk nowhere
in your shoes

For me it's 6:30 in the morning
And my moods as black as rain
I am 30 light years older
But I understand your pain
They'll all hate you
'Cause you left them here
To struggle on their own
I'm just sorry
You saw no choice
'Till death chilled you to the bone

But my heart has run on empty
Since I heard the fuckin' news
We're a heartless, Godless culture
We'd walk nowhere
in your shoes
Well the good news if there's any
Is you ever lived at all
But our country kills its heroes
We just raise them for the fall

Я даже не была знакома с тобой,
Но я слышала сегодня, как читали твои записи.
Ты говорил в них о несправедливости
И о нашем равнодушии.
Я отлично поняла, что ты имел в виду,
Но мой мир вращается слишком быстро.
Как жаль твоего будущего.
Как больно за твое прошлое2.

Разве никого не было рядом, кто мог бы спасти тебя
Из темницы твоей жизни?3
Словно Рапунцель4 из ее башни,
Изоляция равносильна смерти.
Разве никого не было рядом, кто мог бы вызволить тебя
Из темницы твоей боли?
Я, что, жестче или просто удачливее?
У наших с тобой судеб разный финал.

Но мое сердце работает вхолостую,
С тех пор как я услышала эту проклятую новость.
Мы бессердечная безбожная культура.
Будь мы в твоей шкуре,
Мы бы ничего не смогли достичь.

Для меня время остановилось в 6.30 утра.
Настроение хуже некуда.
Я на тридцать световых лет старше,
Но мне понятна твоя боль.
Они дружно возненавидят тебя,
Потому что ты оставил их
Сражаться в одиночестве.
Мне так жаль,
Что ты не видел для себя другого выбора,
Пока смерть не заключила тебя в свои объятия.5

Мое сердце работает вхолостую,
С тех пор как я услышала эту проклятую новость.
Мы бессердечная безбожная культура.
Будь мы в твоей шкуре,
Мы бы ничего не смогли достичь.
Если и есть что-то хорошее во всем этом ―
Это то, что ты все-таки жил на этом свете.
Но наша страна убивает своих героев.
Мы растим их на верную гибель.

Автор перевода — Double Happy
Страница автора
1) Песня посвящена Курту Кобейну. Курт Дональд Кобейн (англ. Kurt Donald Cobain; 20 февраля 1967 — 5 апреля 1994) — автор песен, музыкант и художник, более известный как вокалист и гитарист северо-американской альтернативной рок-группы «Nirvana».Его тело было обнаружено 8 апреля 1994 года в его доме в Сиэттле.
По одной из версий следствия, Кобейн ввёл себе дозу героина, не совместимую с жизнью, и выстрелил себе в голову из ружья.

2) У Курта было непростое детство и юность. Когда ему было 8 лет, его родители развелись. Курт жил то у разных родственников, то в новой семье отца, то в новой семье матери.После окончания школы решил не поступать в художественный колледж; мать поставила его перед выбором — либо он идёт на работу, либо уходит из дома. Ему пришлось уйти.
Определенные проблемы со здоровьем преследовали музыканта с раннего возраста. Он всю жизнь страдал от хронического бронхита и болей в желудке невыясненного происхождения (иногда он утверждал, что начал употреблять героин, чтобы притупить боль). В детстве ему поставили диагноз СДВГ (синдром дефицита внимания и гиперактивности), и он был вынужден принимать риталин; позднее ему было диагностировано биполярное аффективное расстройство (маниакально-депрессивный психоз).

3) Жизнь невозможна без процесса дыхания, который состоит их вздохов и выдохов. Жизнь Курта Кобейна была зачастую мучительной, и каждый вздох давался ему с трудом ( в переносном и прямом смысле, учитывая его бронхит). К тому же "breath" также имеет значение "жизнь".
4) Рапу́нцель — сказка о девушке с очень длинными волосами, которая была заточена в высокой башне. Была записана братьями Гримм.
5) Буквально: «пока смерть не охладила тебя до самых костей».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни