lyrsense.com

Перевод песни Zombie (acoustic version) (Cranberries, the)

Zombie (acoustic version) Рейтинг: 5 / 5    7 мнений


Zombie (acoustic version)

Зомби

Another head hangs lowly
Child is slowly taken.
And the violence, caused such silence.
Who are we mistaken?

But you see, it's not me
It's not my family
In your head, in your head,
They are fighting
With their tanks, and their bombs
And their bombs, and their guns.
In your head, in your head
They are crying.

In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie.
What's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie?

Another mother's breaking
Heart is taking over
When the violence causes silence
We must be mistaken

It's the same old theme
Since nineteen-sixteen.
In your head, in your head,
They're still fighting
With their tanks, and their bombs
And their bombs, and their guns.
In your head, in your head,
They are dying.

In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie.
What's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie?

Еще одна детская жизнь угасла.1
Ребенка медленно уносят.
И люди немеют при виде жестокости.
На чей же счет мы заблуждаемся?

Но ты же понимаешь, что это не у меня,
И не у моих родных,
Это в твоих мыслях, это в твоей голове
Идет бой
С танками и бомбами,
С минами и пушками.
Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Люди кричат сквозь слезы.

Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Зомби, зомби, зомбированный.
Что же творится в твоей голове, в твоих мыслях,
Зомби, зомби, зомбированный?

Еще одной матери с разбитым сердцем
Не справится с горем,
И люди немеют при виде жестокости.
Должно быть, мы глубоко заблуждаемся,

Ведь всё это пресловутое возвращение
К давним событиям 1916 года.2
Это в твоих мыслях, это в твоей голове
Бой по-прежнему продолжается,
Где стреляют танки и рвутся бомбы,
Где взрываются мины и строчат пулеметы.
Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Люди погибают.

Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Зомби, зомби, зомбированный.
Что же творится в твоей голове, в твоих мыслях,
Зомби, зомби, зомбированный?

Автор перевода — Ангелина Попова
Страница автора
1) Another head hangs lowly — Еще одна голова низко опускается; Голова поникла, сникла.

2) Пасхальное восстание (ирл. Éirí Amach na Cásca, англ. Easter Rising) — вооружённое восстание, организованное в Ирландии во время Пасхальной недели (то есть следующей недели после Пасхи) в 1916 году. Ирландские республиканцы планировали воспользоваться участием Великобритании в Первой мировой войне и провозгласить независимую Ирландскую Республику, покончив с британским правлением на острове. Пасхальное восстание было самым значительным антибританским выступлением в Ирландии со времён восстания 1798 года. ... А затем, после ряда последовавших событий, началась война за независимость Ирландии.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Something else

Something else

Cranberries, the


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни