Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни We have no god (Dreamtale)

*****
Перевод песни We have no god — Dreamtale Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

We have no god

У нас нет бога

We are advancing through storm and the rain
For thousands of miles we have sailed
Searching for something, for something to gain
To live and be free a thousand more days

We live to discover and live to live more
Cheating and lusting to even the score
With our greed we will burn to the core
Until there are no secrets no more

We are sailing the sea - our illusion of hope
We've sold away our souls

You who come in our way - we blow you away!
We bring you into the cold...
We have no god, we killed the lord above
We can do what we want and say what we want
And leave you into the cold!

We can believe if we choose to believe
You are the lambs that we seek to deceive
Maybe there's nothing or maybe there's more
We don't want to know, we don't care anymore

You can pray if you want
You can ring all your bells
We'll bring you our own hell!
You mean nothing to us
You're easy to crush
We kill you in cold blood!

"Some will not see the devil in me
They seem to live in dreams
Still they're wondering why I'm conquering
Could I be really this cruel?
Some will not see the devil in me
They seem to live in dreams
Still they're wondering why I'm conquering
Could I be really this cruel?
Some will not see the devil in me
They seem to live in dreams
Still they're wondering why I'm conquering
Could I be really this cruel?
Leading a life with nothing inside
How could it all be true?
How could it all be true?
How could it all be true?"

"I have no god and there is no soul
I am the man from the cold
I justify, then crucify
This is truth that I know"

Still we're advancing, the storm fades away
Slowly the fog reveals us a scene:
Lo and behold: there's a boat - hard-a-port!
Grab at the helm, we'll grab him on board

With a frown on his brow he is standing below
"What is this thing untold?"
He looks right into us, but how can he trust?
He seems to be sure...

"I feel at ease - there's worse in my dreams"
Now the old man is bound to utter a sound...:
"How will this tale unfold?"
How will this tale unfold?

Мы продвигаемся сквозь бурю и дождь,
Тысячи миль проплыв,
Ищем чего-то, чего-то, что взять,
Чтоб жить на свободе ещё тысячи дней.

Мы живём ради открытий, живём ради жизни,
Обманом и страстью, чтоб выровнять счёт,
Наша алчность сжигает нас до основания,
Пока не останется для нас тайн.

По морям мы плывём с призрачной надеждой,
Мы продали наши души.

Встань на нашем пути – будешь сметён!
Мы вышвырнем тебя на мороз…
У нас нет бога, мы повергли владыку,
Мы вершим, что хотим, говорим, что хотим,
И оставим тебя за бортом.

Мы можем верить, если мы так решим,
Вы простаки, мы искали вас, чтоб вам лгать,
Может тут пусто, а может тут всё,
Мы знать не хотим, это больше не важно.

Вы можете молиться, если хотите,
Можете бить в набат,
Мы принесём вам сущий ад!
Вы для нас ничто,
Вас просто сокрушить,
Мы хладнокровно вас перебьём.

«Кто-то не видит зверя во мне,
Они, видно, живут в мечтах,
Теперь удивляются, почему их захватывают,
Могу ли я быть так жесток?
Кто-то не видит зверя во мне,
Они, видно, живут в мечтах,
Теперь удивляются, почему их захватывают,
Могу ли я быть так жесток?
Кто-то не видит зверя во мне,
Они, видно, живут в мечтах,
Теперь удивляются, почему их захватывают,
Могу ли я быть так жесток?
Провожу жизнь с пустотою внутри,
Может ли это быть правдой?
Может ли это быть правдой?
Может ли это быть правдой?»

«Для меня бога нет и нет души,
Я человек-ренегат.
Мне судить, а затем казнить,
Вот правда, что мне дана».

И вот мы плывём, шторм утихает,
И потихоньку, сквозь туман открывается вид:
Подумать только: это же лодка – лево руля!
Хватай руль, тащи его на борт!

Нахмурившись, стоит он внизу
«Что это там? Не понять…»
Он смотрит прямо на нас, не веря глазам,
Но похоже теперь он уверен…

«Я совершенно спокоен – в моих снах всё страшней»
Наконец старик выдавил звук…:
«Как разовьётся история эта?»
Как разовьётся история эта?

Автор перевода — vonMeck
World Changed Forever — концептуальный альбом, рассказывающий о столкновении двух миров — островитян, долго живших в изоляции, и морских разбойников.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни