lyrsense.com

Перевод песни Dead is the new alive (Emilie Autumn)

Dead is the new alive Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Dead is the new alive

Теперь «мёртвый» значит «живой»

Dead is the new alive
Despair's the new survival
A pointless point of view
Give in, give in, give in, give in
You play the game
You never win

Dead is the new alive
Life's only living rival
A casket built for two
Give in, give in, give in, give in
You play the game
You never win

So take me now or take me never
I won't wait
You're already late
So say goodbye or say forever
Choose your fate
How else can we survive?
Dead is the new alive

Dead is the new alive
A gothic play revival
The last act of the show
Give in, give in, give in, give in
You play the game
You never win

So take me now or take me never
I won't wait
You're already late
So say goodbye or say forever
Choose your fate
How else can we survive?
Dead is the new alive

What is a day without a blessed night?
And what is peace without a blessed fight?
What is a day without a blessed night?
And what is peace without a blessed,
blessed, blessed fight?
A quick taste of the poison, a quick twist of the knife
When the obsession with death
The obsession with death becomes a way of life
A quick taste of the poison, a quick twist of the knife
When the obsession with death
The obsession with death becomes a way of life

Теперь «мёртвый» значит «живой»,
отчаяние — новый способ выжить,
бессмысленная точка зрения.
Сдавайся, сдавайся, сдавайся, сдавайся.
В этой игре
тебе не победить.

Теперь «мёртвый» значит «живой».
Жизнь — единственный оставшийся в живых соперник,
гроб для двоих.
Сдавайся, сдавайся, сдавайся, сдавайся.
В этой игре
тебе не победить.

Возьми меня сейчас или не бери никогда.
Я не стану ждать,
ты уже опоздал.
Так скажи «Прощай» или «Навеки»,
выбери свою судьбу.
Как иначе нам выжить,
когда «мёртвый» значит «живой»?

Теперь «мёртвый» значит «живой»,
возобновление готической пьесы,
последний акт представления.
Сдавайся, сдавайся, сдавайся, сдавайся.
В этой игре
тебе не победить.

Возьми меня сейчас или не бери никогда.
Я не стану ждать,
ты уже опоздал.
Так скажи: «Прощай» или «Навеки»?
Выбери свою судьбу.
Как иначе нам выжить,
когда «мёртвый» значит «живой»?

Что такое день без священной ночи?
И что за мир без славной войны?
Какой такое день без священной ночи?
И что за мир без славной, славной,
священной войны?
Привкус яда, быстрый взмах ножа,
когда одержимость смертью,
одержимость смертью становится образом жизни.
Привкус яда, быстрый взмах ножа,
когда одержимость смертью,
одержимость смертью становится образом жизни.

Автор перевода — Violet Glaucoma
Страница автора
На сайте представлен перевод другой версии, в которой отсутствуют несколько строк.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Liar/Dead is a new alive

Liar/Dead is a new alive

Emilie Autumn


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни