Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни The tocsin (Fools Garden)

*****
Перевод песни The tocsin — Fools Garden Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

The tocsin

Набат

You saw her standing at the gateway
With her hands in the clouds,
But the higher she is moving now
The more it gets you down.
And she’s waiting in the afterglow
With her eyes somewhere else.
It’s like she says: “Don’t let it worry you”.

Was it just a warning?
Someday you might awake.
And maybe all inside of you
Is not enough for what you take.
Was it just a warning?
Someday you might awake
And maybe all inside of you, maybe
You'll fail.

Somewhere out where you are standing still
And shovel dust in the wind,
Someone told you, better wait until
The rain will begin.
Maybe it’s time for reflections
And the night endless long
Gives you chance enough
To make believe it’s going on.

Was it just a warning?
Someday you might awake.
And maybe all inside of you
Is not enough for what you take.
Was it just a warning?
Someday you might awake
And maybe all inside of you, maybe
You'll fail.

Перед воротами ты увидел её,
Воздевшую руки к облакам,
Но чем выше она возносится,
Тем больше ты падаешь духом.
Она ждёт на вечерней заре,
Её глаза видят нечто иное.
Она как бы велит тебе не беспокоиться.

Было ли это предвестием?
Когда-нибудь ты очнёшься.
И может быть, всего, что есть в тебе,
Не хватит на то, что ты принимаешь.
Было ли это предвестием?
Когда-нибудь ты очнёшься.
И может быть, всего, что есть в тебе,
Не станет.

Ты стоишь на месте где-то на ветру
И роешься в пыли,
Кто-то советовал тебе: лучше дождись,
Когда начнётся дождь.
Не пора ли всё осмыслить?
И в ночи, которой нет конца,
У тебя есть возможность
Представить продолжение.

Было ли это предвестием?
Когда-нибудь ты очнёшься.
И может быть, всего, что есть в тебе,
Не хватит на то, что ты принимаешь.
Было ли это предвестием?
Когда-нибудь ты очнёшься.
И может быть, всего, что есть в тебе,
Не станет.

Автор перевода — Анастасия К.
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Вчера

15.10.(1948) День рождения Chris De Burgh, полное имя которого Кристофер Джон Дэвисон