Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни I know what I like (in your wardrobe) (Genesis)

*****
Перевод песни I know what I like (in your wardrobe) — Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Слушать весь альбом

I know what I like (in your wardrobe)

Я знаю, что мне нравится (в твоей манере одеваться)1

It's one o'clock and time for lunch,
When the sun beats down and I lie on the bench,
I can always hear them talk.

There's always been Ethel:
‘Jacob, wake up!
You've got to tidy your room now.’
And then Mr. Lewis:
‘Isn't it time that he was out on his own?’
Over the garden wall,
two little lovebirds - cuckoo to you!
Keep them mowing blades sharp...

I know what I like,
and I like what I know;
getting better in your wardrobe,
stepping one beyond your show.

Sunday night, Mr. Farmer called, said:
‘Listen son, you're wasting time;
there's a future for you
in the fire escape trade.
Come up to town!’
But I remembered a voice from the past:
‘Gambling only pays when you're winning’
- I had to thank old Miss Mort
for schooling a failure
Keep them mowing blades sharp...

I know what I like,
and I like what I know;
getting better in your wardrobe,
stepping one beyond your show.

When the sun beats down and I lie on the bench,
I can always hear them talk.
Me, I'm just a lawnmower -
you can tell me by the way I walk.

Сейчас час дня и время обеда.
Когда солнце припекает, а я лежу на скамейке,
Я всегда слышу, как они разговаривают.

Вечно эта Этель начинает:
«Джекоб, проснись!
Тебе нужно прибраться в комнате».
А затем вступает мистер Льюис:
«Не пора бы ему уже начать жить самостоятельной жизнью?»
Талдычат тебе одно и тоже с той стороны садовой ограды
Словно два попугайчика.
Держи лезвия косы острыми…

Я знаю, что мне нравится,
И довольствуюсь тем, что я знаю.
Постоянно улучшая гардероб,
Перестаешь придавать значение внешнему виду.

В воскресенье вечером позвонил мистер Фармер, сказал:
«Послушай, сынок, ты впустую тратишь время.
У тебя есть возможность сделать карьеру
В торговле противопожарным оборудованием.
Приезжай-ка в город!»2
Но я вспомнил голос из прошлого:
«Казино платит, только когда ты выигрываешь» —
Я должен был поблагодарить старую мисс Морт за то,
Что научила меня быть неудачником.
Держи лезвия косы острыми…

Я знаю, что мне нравится,
И довольствуюсь тем, что я знаю.
Постоянно улучшая гардероб,
Перестаешь придавать значение внешнему виду.

Когда солнце припекает, и я лежу на скамейке,
Я постоянно слышу, как они разговаривают.
Вы спросите меня, кто я? Я всего лишь газонокосильщик,
Вы можете узнать меня по походке.

Автор перевода — Cadence
Страница автора
1) Эта песня была написана под впечатлением картины Бетти Суонвик (Betty Swanwick) «Сон» (Dream), которую кто-то из музыкантов Генезис увидел на выставке, и которую затем поместили на обложку альбома. В оригинале на картине не было газонокосилки, музыканты попросили Суонвик добавить её как аллюзию на песню.

2) Здесь английский юмор. Под «fire escape trade» имеется ввиду не только «торговля противопожарным оборудованием», но и работа священником, который спасает людей от «адского огня», также присутствует аллюзия на песню «Ужин готов» с предыдущего альбома «Фокстрот». В той песне есть деспотичный «пожарный» (fireman), который возглавляет некую тоталитарную религиозную секту, и добропорядочный «фермер» (farmer), который в этой песне превращается в заботливого «мистера Фармера» (Mr. Farmer), предлагающего работу в «сфере пожарной безопасности».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни