Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Jingle bells (Gwen Stefani)

*****
Перевод песни Jingle bells — Gwen Stefani Рейтинг: 4.9 / 5    12 мнений


Jingle bells

Колокольчики звенят

Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
O'er the fields we go
Laughing all the way
Bells on bobtails ring
Making spirits bright
What fun it is to laugh and sing
A sleighing song tonight!

Oh! Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh! What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh, hey!
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh! What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh

Now the ground is white
Go it while you're young
Take the girls tonight!
And sing this sleighing song
Just get a bobtailed bay
Two-forty as his speed
Hitch him to an open sleigh
And crack! You'll take the lead

Oh! Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh! What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh, hey!
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh! What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh

Мчимся по снегу
На санях, запряженных лошадкой!
Едем мимо полей,
Смеясь весь путь.
Колокольчики на санях звенят,
Оживляя наш дух.
Какое веселье смеяться и петь
Песенку о санях!

О! Колокольчики звенят, колокольчики звенят,
Повсюду колокольчики
О! Какое веселье ехать
На санях, запряженных лошадкой, хей!
Колокольчики звенят, колокольчики звенят,
Повсюду колокольчики
О! Какое веселье ехать
На санях, запряженных лошадкой!

Теперь земля бела,
Иди, пока ты молод,
Хватай девчонок!
И пой песенку о санях!
Просто хватай своего гнедого короткохвостого,
Две-сорок — вот его скорость,
Запряги его ты в сани,
И щелк! Ты вырываешься вперед

О! Колокольчики звенят, колокольчики звенят,
Повсюду колокольчики
О! Какое веселье ехать
На санях, запряженных лошадкой, хей!
Колокольчики звенят, колокольчики звенят,
Повсюду колокольчики
О! Какое веселье ехать
На санях, запряженных лошадкой!

Автор перевода — Mia

Одна из самых известных зимних песен в мире. Песня была написана в 1857 году под названием "One horse open sleigh". Несмотря на то, что она широко известна как рождественская песня, говорят, что она была написана о Дне благодарения. Историк James Fuld утверждает, что слово "Jingle" является глаголом в повелительном наклонении (Т.е. правильный вариант "Звони в бубенцы"), однако традиционно сочетание "Jingle bells" понимается как "колокольчики". В оригинале у песни четыре куплета. Существует множество кавер-версий песни на разных языках.

Также эта песня представлена в исполнении:
Helene Fischer: Jingle bells  (На английском)
Julio Iglesias: Weißer Winterwald / Pferdchen lauf (Jingle Bells)  
Boney M.: Jingle Bells  
Christmas and New Year songs: Jingle bells  
Frank Sinatra: Jingle bells  
Marlon Davis: Jingle bells  
Luis Miguel: Navidad, Navidad  
Michel Teló: Sino de Belém  (На португальском)
Dalida: Vive le vent  
Dorothée: Vive le vent  
Mireille Mathieu: Vive le vent  
Adriano Celentano: Jingle bells  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни