lyrsense.com

Перевод песни The rambler from Derry (Irish Rovers)

The rambler from Derry Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


The rambler from Derry

Бродяга из Дерри

I'm the rambler from derry lighthearted and merry
Around Paddy's island me way I do wend
Meself and me dog over moorland and bog
We know every path through the mountains and glens

Singing fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy
Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay
With me pack on me back down the road I will stray
For the rambler from Derry is ramblin' away

I was born a free man by the banks of the Bann
And the blood of the gypsy it runs through my veins
I've friends and relations all over this nation
Who offer me shelter from the wind and the rain

Singing fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy
Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay
With me pack on me back down the road I will stray
For the rambler from Derry is ramblin' away

I rove at me leisure
For sport and for pleasure
Through the warm summer sun or the cold winter snow
The sights are astounding with nature abounding
In Paddy's green island where the dear shamrock grows

Singing fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy
Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay
With me pack on me back down the road I will stray
For the rambler from Derry is ramblin' away

I've colleens from Derry to Cork and Tipperary
From Dublin to Sljgo and wild Donegal
I squeeze them and tease them I love them and please them
When me rambles are over
Sure I'll marry them all

Singing fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy
Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay
With me pack on me back down the road I will stray
For the rambler from Derry is ramblin' away

So lift up your glasses ye lads and fine lasses
To the travelling people wherever you be
May the road rise to meet you
And old friends to greet you
And may all of your rambles
Be happy and free

Singing fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy
Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay
With me pack on me back down the road I will stray
For the rambler from Derry is ramblin' away

Я бродяга из Дерри1, беззаботный и весёлый,
Я иду по своему пути по острову Падди2,
Я и мой пёс, через грязь и болото,
Нам знакома каждая тропка через горы и долины.

Напеваю fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy
Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay3!
Со своей поклажей на спине я буду плутать по дороге,
Бродяга из Дерри продолжает скитания.

Я родился свободным человеком у берегов Банна4,
И в венах моих течёт цыганская кровь.
У меня друзья и знакомые по всей этой стране,
Все, кто давал мне кров от ветра и дождя.

Напеваю fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy
Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay!
Со своей поклажей на спине я буду плутать по дороге,
Бродяга из Дерри продолжает скитания.

На досуге я путешествую
Ради забавы и для удовольствия,
Сквозь летний зной и холодный зимний снег.
Поразительны пейзажи богатой природы
На зелёном острове Падди, где растёт любимый шемрок.

Напеваю fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy
Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay!
Со своей поклажей на спине я буду плутать по дороге,
Бродяга из Дерри продолжает скитания.

У меня есть возлюбленные от Дерри до Корка и Типперэри,
От Дублина до Слайго и дикого Донегола5.
Я тискаю их и дразню, я люблю их и радую,
Когда закончатся мои скитания,
Я, конечно, женюсь на них на всех.

Напеваю fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy
Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay!
Со своей поклажей на спине я буду плутать по дороге,
Бродяга из Дерри продолжает скитания.

Так поднимите же стаканы, парни и ласси6
За путешественников, где бы вы ни были.
Пусть дорога вас примет,
Пусть старые друзья вам повстречаются,
И пусть все ваши походы
Будут счастливыми и свободными.

Напеваю fol-de-rol laddie right toor-a-lie-addy
Air fol-la-lull derry dum toor-a-lie-ay!
Со своей поклажей на спине я буду плутать по дороге,
Бродяга из Дерри продолжает скитания.

Автор перевода — IrishWriter
Страница автора
1) Одно из ирландских графств
2) Островом Падди ирландцы называют свою страну. Это связано с именем святого Патрика, покровителя Ирландии
3) Типичный непереводимый ирландский народный напев
4) Банн – главная река Северной Ирландии
5) Корк, Типперэри, Дублин, Слайго, Донегол – названия ирландских графств
6) Ласси — девушка или (в данном случае) девушки (ирландский разговорный)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Down by the Lagan Side

Down by the Lagan Side

Irish Rovers


Треклист (2)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни