lyrsense.com

Перевод песни Piece of cake (Jethro Tull)

Piece of cake Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Piece of cake

Кусок пирога

Come running. Go for overkill.
If you don't come now,
I'll be over the hill, all right?
Tell me, "All right.''
Got a sell-by date.
Soon be out of stock.
Pop me in your trolley
You can start my clock.
Well, all right?
Tell me, "All right.''
I could be on your shelf,
Could be the risk you take.
I'm a cup of hot coffee,
I'm a piece of cake.

I'm the hot chicken in your superstore.
You can take me home
If you can take some more,
Well, all right?
Tell me, "All right.''
I could be on your shelf,
Could be the bread you bake.
I can fill your larder,
I'm a piece of cake.

Show me rosemary,
I'll show her wild thyme.
See you at the checkout
Or on the credit line.
Well, all right?
Tell me, "All right.''
I'm your spicy filling,
I'm your low-fat spread.
I'll be your smooth rubber,
Be your pencil lead 2,
All right?
Tell me, "All right.''
If you set me to simmer,
If you grill my steak --
You can bowl me over,
I'm a piece of cake.

Давай скорее. Решайся.
Если ты не подойдешь ко мне сейчас,
То я окажусь в куче мусора, понимаешь?
Ответь мне: «Понимаю».
Заканчивается мой срок годности.
Скоро я буду снят с продажи.
Помести меня в свою тележку,
Ты можешь продлить мое существование.
Ну, ладно?
Ответь мне: «Ладно».
Я мог бы оказаться на твоей полке,
Мог бы представлять опасность для тебя.
Я — чашка горячего кофе,
Я — кусок пирога.

Я — горячий цыпленок в твоем супермаркете.
Ты можешь взять меня домой,
Если ты в состоянии унести ещё немного,
Ну, ладно?
Ответь мне: «Ладно».
Я мог бы оказаться на твоей полке,
Мог бы стать хлебом, который ты испечёшь.
Я могу наполнить твой продуктовый шкаф,
Я — кусок пирога.

Покажи мне розмарин,
И я раскрою в нём нотки дикого тимьяна.1
Увидимся на терминале подсчёта стоимости покупок,
Или на терминале кредитной линии.
Ну, ладно?
Ответь мне: «Ладно».
Я — твоя пряная начинка,
Я — твой обезжиренный спрэд.
Я буду твоей приятной жвачкой,
Буду твоим сексуальным желанием,
Ну, ладно?
Ответь мне: «Ладно».
Если ты поставишь меня томиться на медленном огне,
Если ты поджаришь моё мясо,
То ты можешь изумить меня,
Я — кусок пирога.

Автор перевода — BluesRocker
1) Слово «rosemary» в данном контексте, вероятно обозначает что-то вроде женского начала, поскольку это слово состоит из двух женских имён, а вторая половина фразы, как-бы обещает раскрыть сексуальность в этом женском начале, учитывая то что слово «thyme» созвучно со словом «theme». Таким образом, получается фраза смысл которой намекает: «Покажите мне женщину, которая проявит ко мне интерес, и я раскрою её сексуальность».
2) Прямое значение - "грифель карандаша".

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Nightcap: the unreleased masters 1973-91

Nightcap: the unreleased masters 1973-91

Jethro Tull


Треклист (1)
  • Piece of cake

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни