lyrsense.com

Перевод песни Them heavy people (Kate Bush)

Them heavy people Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Them heavy people

Трудные люди

They arrived at an inconvenient time
I was hiding in a room in my mind
They made me look at myself, I saw it well
I'd shut the people out of my life

So now I take the opportunities:
Wonderful teachers ready to teach me
I must work on my mind, for now I realize:
Everyone of us has a heaven inside

Them heavy people hit me in a soft spot
Them heavy people, help me
Them heavy people hit me in a soft spot

They open doorways that
I thought were shut for good
They read me Gurdjieff and Jesu
They build up my body, break me emotionally
It's nearly killing me, but what a lovely feeling!

I love the whirling of the dervishes
I love the beauty of rare innocence
You don't need no crystal ball, don't fall for a magic wand
We humans got it all, we perform the miracles

Them heavy people hit me in a soft spot
Them heavy people, help me
Them heavy people hit me in a soft spot.

Они появились в неподходящий момент,
Я пряталась в воображаемой комнате.
Они заставили меня взглянуть на себя, и я поняла,
Что жила взаперти от людей.

Что ж, теперь я не упущу возможности:
Замечательные учителя готовы учить меня.
Я должна работать над своим разумом, теперь я поняла:
В каждом из нас есть рай.

Трудные люди бьют меня в слабое место.
Трудные люди, помогите мне.
Трудные люди бьют меня в слабое место.

Они открывают двери,
Которые я считала, закрытыми навсегда.
Они читают мне Гурджиева1 и Джезу.
Они укрепляют моё тело, избавляя меня от чувств.
Это почти убивает меня, но что за прекрасное чувство!

Люблю танец дервишей2,
Люблю непорочную красоту.
Тебе не нужны хрустальный шар и волшебная палочка.
Мы люди имеем всё это, мы сами творим чудеса.

Трудные люди бьют меня в слабое место.
Трудные люди, помогите мне.
Трудные люди бьют меня в слабое место.

Автор перевода — Semination
1) Георгий Гурджиев — философ-мистик. Его деятельность была посвящена саморазвитию человека, росту его сознания и бытия в повседневной жизни.
2) Дервиш — член суфийских братств. Мусульманский аналог монаха, аскета.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни