lyrsense.com

Перевод песни Lovestruck (Madness)

Lovestruck Рейтинг: 5 / 5    5 мнений


Lovestruck

Безумно влюблённый

Staggering home, the headlights throw a shadow up and upon
Friends and loved-ones that have done no wrong,
But no longer mean anything to me.
Oh am I mumbling on, into a crystal glass that echoes a song?
The enticement invites you along a path of exterior colour.

But come the morning, shivering and contorting,
To border on the brink for just another sink -
oh take me down, for one more round.

Oh, involve me in libation,
stick a rock in my foundation,
I pick all my relations, put me on probation -
oh I'll take you down, for one last round.

Oh, lovestruck, I've fallen for a lamppost,
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings.
Lovestruck, I've fallen for a lamppost,
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings.
Now all I want to do is snuggle up to you.
A night-cap in the early morning dew.

Look, what have I become?
dispensing myself so far and from
But gazing out I waved the night boat on,
For now it's heaven in deepest Tottenham.

Oh, what have I done to deserve this fate? it's all going wrong
Even the cab fare has been and gone
And now I'm lagging in deepest Tottenham.

But come the morning, shivering and contorting,
To border on the brink for just another sink -
oh take me down, for one more round.

Yeah, lovestruck, I've fallen for a lamppost,
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings.
Lovestruck, I've fallen for a lamppost,
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings.

Fight me, fight me, strike me down with lightning,
I've given in to fighting.
Now all I want to do is get up close to you.
A night-cap in the early morning dew.

Oh, lovestruck, I've fallen for a lamppost,
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings.
Lovestruck, I've fallen for a lamppost,
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings.

Lovestruck, I've fallen for a lamppost,
I'm giving it my utmost, I've fallen for a lamppost,
With my deepest feelings.
Now all I want to do is snuggle up to you.
A night-cap in the early morning dew.

Бреду шатаясь домой, в свете фар изрыгаются тени и ложатся
на друзей и любимых, не сделавших ничего плохого,
но они больше ничего для меня не значат.
Неужто я бормочу в стакан и из него доносятся отголоски песни?
И манит прогуляться по дорожке цвета кирпича...

А поутру, когда трясёт и крючит,
хожу по краю, прежде чем вновь сорваться на дно.
Уволоки меня, чтоб взять ещё по одной.

Увлеки меня предаться возлияниям,
упрочни мои опоры,
я восстановлю все свои связи, дай мне только сроку.
Я уволоку тебя, чтоб взять по последней.

Влюбился, я без ума влюбился в уличный фонарь,
всего себя отдаю ему, изливаю ему всю душу.
Влюбился, я без ума влюбился в уличный фонарь,
всего себя отдаю ему, изливаю ему всю душу.
И сейчас одно лишь желание — прижаться к тебе,
прохладному, как запотевшая рюмашка на сон грядущий.

Взгляни, что со мною сталось?!
Я отстранился подальше от всего,
но, пристально вглядевшись, я помахал ночному патрулю,
сейчас просто блаженство в самой глухомани Тоттенема.1

За что же мне такая участь?! Всё наперекосяк!
Даже деньги на такси — были да сплыли,
и я теперь тащусь по самой глухомани Тоттенема.

А поутру, когда трясёт и крючит,
хожу по краю, прежде чем вновь сорваться на дно.
Уволоки меня, чтоб взять ещё по одной.

Влюбился, я без ума влюбился в уличный фонарь,
всего себя отдаю ему, изливаю ему всю душу.
Влюбился, я без ума влюбился в уличный фонарь,
всего себя отдаю ему, изливаю ему всю душу.

Бейся, бейся со мной, порази меня молнией.
Я ввязался в драку.
И сейчас одно лишь желание — очутиться рядом с тобой,
прохладным, как запотевшая рюмашка на сон грядущий.

Влюбился, я без ума влюбился в уличный фонарь,
всего себя отдаю ему, изливаю ему всю душу.
Влюбился, я без ума влюбился в уличный фонарь,
всего себя отдаю ему, изливаю ему всю душу.

Влюбился, я без ума влюбился в уличный фонарь,
всего себя отдаю ему, влюбился в уличный фонарь,
всей душой.
И сейчас одно лишь желание — прижаться к тебе,
прохладному, как запотевшая рюмашка на сон грядущий.

Автор перевода — Дмитрий
Страница автора
1) Тоттенем (Тоттенхэм) — один из самых неблагополучных районов Лондона, расположен на севере.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Wonderful

Wonderful

Madness


Треклист (1)
  • Lovestruck

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

20.08.(1948) День рождения Robert Anthony Plant экс-вокалиста Led Zeppelin