Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни My oh my (Marit Larsen)

*****
Перевод песни My oh my — Marit Larsen Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


My oh my

Господи

My oh my
To laugh or to cry
This won't be pretty

My oh my
To live or let die
Was never easy

Still I can't escape this feeling
My impairment failure wins
I can't break this doubt to nothing
But fall in lonely again

My oh my
To laugh or to cry
This won't be pretty

My oh my
To live or let die
Was never this easy

No I can't escape this feeling
My impairment failure wins
I can't break this doubt to nothing
But fall in alone

My oh my
To laugh or to cry
This won't be pretty

My oh my
To live or let die
Was never this easy

Still I break my back
I try to swim
Over and over again
But I met somebody waiting
To pick up the pieces

I can't escape this feeling
My impairment failure wins
I can't break this doubt to nothing
I can't break this doubt to nothing
But fall in alone
Fall in alone... lonely again

Господи,
Смеяться или плакать?
Это плохо кончится.

Господи,
Жить или умереть? 1
Никогда не было легко.

Меня не покидает это чувство.
Мои начинания не увенчаются успехом.
Я не могу разрушить сомнения до конца,
Впадаю в одиночество снова.

Господи,
Смеяться или плакать?
Это плохо кончится.

Господи,
Жить или умереть?
Никогда не было просто.

Нет, меня не покидает это чувство.
Мои начинания не увенчаются успехом.
Я не могу разрушить сомнения до конца,
Впадаю в одиночество.

Господи,
Смеяться или плакать?
Это плохо кончится.

Господи,
Жить или умереть?
Никогда не было просто.

Все еще гну спину,
Я пытаюсь плыть,
Снова и снова.
Но я встретила кого-то, кто ждал,
Чтобы собрать его по кусочкам.

Меня не покидает это чувство.
Мои начинания не увенчаются успехом.
Я не могу разрушить сомнения до конца,
Я не могу разрушить сомнения до конца.
Впадаю в одиночество,
Впадаю в одиночество... одинока.

Автор перевода — Dorothy!
1) let die - дословно - "дать умереть" или "позволить умереть" - прим. lyrsense.com

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни