lyrsense.com

Перевод песни Silent majority (Nickelback)

Silent majority Рейтинг: 5 / 5    10 мнений


Silent majority

Безмолвное большинство

How could this affect my life?
How could I affect the outcome?
So why even try?
For what, for what, for what, for what?
A coward can save the day
When the bravest of men just stand by.
So easy to say.
So what, so what, so what.

So what if we all stand up?
What if we don't give in?
What if we traded all complacency
for a voice that won't be ignored?
How can we just give up?
How can we just give in?
What if the silent majority
wasn't silent anymore?

A candle's the smallest light
But a handful becomes a lighthouse
Cutting the night
For us, for us, for us, for us.
The one with the loudest voice
Is rarely the one to follow.
Silence the noise.
So what, so what, so what.

So what if we all stand up?
What if we don't give in?
What if we traded all complacency
for a voice that won't be ignored?
How can we just give up?
How can we just give in?
What if the silent majority
wasn't silent anymore?

Hurry up, the world needs this.
Speak up now or we can
pick up the pieces.
Hurry up, the world needs this.
Speak up now or we can pick up the pieces.
What if we, what if we, what if we?

Каким образом всё это отразится на моей жизни?
И как я могу повлиять на исход событий?
Выходит, незачем даже пытаться?
Ради чего, ради чего, ради чего?
И трус в состоянии превратить поражение в победу,
Когда отъявленные храбрецы лишь выжидают, готовясь к броску.
Да, получается, что говорить — легко.
Ну и что с того, ну и что дальше?

Ну и что будет, если мы все разом поднимемся?
Что станет, если мы не отступим?
А если мы променяли своё благодушие на
Единственный голос, что будет услышан?
Как же можно просто сдаться?
Как можно просто уступить?
И что произойдет, когда безмолвное большинство
Перестало быть таковым?

Пламя одной свечи невелико,
Но когда свеча не одна, их свет под стать огням маяка.
И ночь отступает
Для нас, для нас с тобой.
Часто бывает так, что тот, кто громогласен и шумлив,
Не способен увлечь и вести за собой.
Шум можно заглушить.
Ну и что с того, ну и что дальше?

Ну и что будет, если мы все разом поднимемся?
Что станет, если мы не отступим?
А если мы променяли своё благодушие на
Единственный голос, что будет услышан?
Как же можно просто сдаться?
Как можно просто уступить?
И что произойдет, когда безмолвное большинство
Перестало быть таковым?

Поспешите, ибо наш мир в этом нуждается.
Выскажите свое мнение или мы сами в состоянии
исправить положение.
Не мешкайте, ибо наш мир в этом нуждается.
Говорите громче, или мы сами во всем разберемся.
А что будет, если мы; а что станет, если мы?

Автор перевода — Ангелина Попова
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни