lyrsense.com

Перевод песни Down at the cross (Nina Hagen)

Down at the cross Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Down at the cross

Там, на кресте

Down at the cross where my Savior died
Down where for cleansing from sin I cried
There to my heart was the blood applied
Singing glory to His name

I am so wondrously saved from sin
Jesus so sweetly abides within
There at the cross where He took me in
Singing glory, glory to His name

Singing glory to His name
Singing glory to His name
There at the cross where He took me in
Singing glory, glory to His name

Oh, precious fountain that saves from sin
I am so glad I have entered in
There Jesus saves me and keeps me clean
Singing glory, glory to His name

I'm a-singing glory to His name
Glory to His name
There Jesus saves me and keeps me clean
Glory, glory to His name

Come to this fountain, so rich and sweet
Cast thy poor soul at thy Savior's feet
Plunge in today and be made complete
Singing glory to His name

Singing glory to His name
Glory to His name
Plunge in today and be made complete
Singing glory, glory to His name

Там, где на кресте умер мой Спаситель,
Там, где об очищении от греха я взывал,
Там, где мое сердце омылось кровью,
Там славлю я имя Его.

Чудесным образом я теперь спасен от греха.
Иисус так ласково помогает мне в этом.
Там, на кресте Он протянул мне руку,
И теперь я славлю, славлю имя Его.

Я славлю имя Его,
Славлю имя Его.
Там, на кресте Он протянул мне руку,
И теперь я славлю, славлю имя Его.

О благодатный источник, спасающий от греха,
Я так рад, что ты принял меня.
Там Иисус, мой Спаситель, хранит мою чистоту,
А я славлю, славлю имя Его.

Я славлю имя Его,
Славлю имя Его.
Там Иисус, мой спаситель, хранит мою чистоту.
Слава, слава имени Его.

Подойди к этому источнику, такому щедрому и чистому,
Брось свою бедную душу к ногам своего Спасителя.
Окунись и стань совершенным
И восславь имя Его.

Восславь имя Его,
Восславь имя Его.
Войди в этот источник и стань совершенным,
И восславь имя Его.

Автор перевода — Double Happy
Страница автора
«Glory to His Name»( другое название ― «Down At The Cross») ― религиозный гимн, написанный пятидесятником
Elisha A. Hoffman в 1878. Легенда гласит, что он читал о распятии Христа в Библии и задумался о том, как Господь избавил человека от грехов, позволив Иисусу умереть на кресте. Затем он записал слова, которые сложились в стихотворную форму, и поделился своим сочинением с членами своей церкви. Один музыкант написал музыку, и получился религиозный гимн, который сейчас поют почти во всех церквях в США.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни