lyrsense.com

Перевод песни I W I L L even after the flowers are gone (Ordo Rosarius Equilibrio)

I W I L L even after the flowers are gone Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


I W I L L even after the flowers are gone

Я буду, даже когда умрёт последний цветок

The cause has been lost, but the war has been won
The lion is resting, in the heat of the sun
The numbers are speaking, of symbols to be
The flowers have wilted, for you and for me

I will be there, I will be there
I will be there, even after the war has been won

The serpent is rising, in the circle of flesh
We rise and we perish, for the things we detest
My love for cumpassion, is lost in my veins
The fires in heaven, are burning again

I will be there, I will be there
I will be there, even after the flowers are gone

The soldier is pleading, to be warmed by the sun
First I make you my whore,
Then I make you my son
The daughters of Europe, they love me in vain
Our conscience is clear, in pleasures of pain

I will be there, I will be there
I will be there, even after the war has been won
I will be there, I will be there
I will be there, even after the flowers are gone

Смысл был утрачен, но война выиграна.
Лев нежится на пылающем солнце,
Числа говорят о том, как стать символами,
А цветы поникли из-за нас с тобой.

Я буду там, я буду там,
Я буду там, даже когда война будет выиграна.

Змий восстаёт из круга плоти.
Мы оживаем и умираем ради того, что презираем.
Любовь к сожалениям 1 затерялась в моих венах.
Небесные огни вновь обжигают.

Я буду там, я буду там,
Я буду там, даже когда умрёт последний цветок.

Солдат молит солнце согреть его.
Сначала ты станешь моей шлюхой,
Затем — моим сыном 2.
Дщери Европы, они зря меня любят.
Наша совесть очистится удовольствием от боли.

Я буду там, я буду там,
Я буду там, даже когда война будет выиграна.
Я буду там, я буду там,
Я буду там, даже когда умрёт последний цветок.

Автор перевода — Violet Glaucoma
Страница автора
1) Игра слов: cum (жарг. кончать) + compassion (сожаление, жалость), произносятся слова одинаково; так же можно увидеть сочетание «cum» и «passion» (страсть).

2) Два варианта перевода: или представленный вариант, или «Сначала ты станешь моей шлюхой, затем я сделаю тебе сына».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

22.08.(1983) День рождения Howie Dorough американского музыканта, певца, участника группы Backstreet boys