lyrsense.com

Перевод песни If Christ is the answer then what is the quetion? (Ordo Rosarius Equilibrio)

If Christ is the answer then what is the quetion? Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


If Christ is the answer then what is the quetion?

Если Христос есть ответ, то какой же вопрос?

The concession into nothingness
The regression of our needs.
She's the demon of your consciousness,
To receive her as your creed.

The compulsions aren't for rebelled,
In this downess they're asleep.
My fulfillment is your destiny,
In the cathedral of your dreams.

If Christ is the answer,
Then what is the question?
If I am the answer,
Then love is the question.

The obsession of complacency,
all significance has ceased.
Let me pray upon your innocence,
Just to nourish my beliefs.

Let me penalize your ignorance,
Let me watch you while you bleed.
In the domicile of dignity,
Crucify me and believe.

If Christ is the answer,
Then what is the question?
If I am the answer,
Then love is the question.

The obstructions of morality,
Don't we know just how we die?
Let me open up your chastity,
Let me show you what's inside.

Who will verify your innocence,
As we watch the end embark?
Let me kiss you and corrupt you,
While we fuck you in the dark.

Концессия в небытие,
Регресс наших нужд.
Она — демон твоего сознания;
Сделать из неё свой символ веры.

Принуждения не для восставших,
В такой низине они дремлют.
Моя завершённость — твоё предназначение
В соборе твоих снов.

Если Христос есть ответ,
То каков же вопрос?
Если я есть ответ,
Тогда вопрос — это любовь.

Одержимость самодовольством,
Утрачен весь смысл.
Позволь молиться за твою невинность1,
Только чтобы питать свою веру.

Позволь наказать тебя за твоё невежество,
Позволь смотреть, как ты истекаешь кровью.
В обиталище достоинства
Разопни меня и поверь.

Если Христос есть ответ,
То каков же вопрос?
Если я есть ответ,
Тогда вопрос — это любовь.

Препятствие морали,
Разве мы не знаем, как умрём?
Позволь обнажить твоё целомудрие,
Позволь показать, что внутри.

Кто сможет проверить, что ты невинна,
Когда мы станем свидетелями начала конца?
Позволь поцеловать и развратить тебя,
Пока мы имеем тебя во тьме.

Автор перевода — Violet Glaucoma
Страница автора
1) Pray upon — молиться за, prey upon (что звучит абсолютно идентично первому словосочетанию) — охотиться, грабить. Т.о. смысл может измениться на совершенно противоположный.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

17.08.(1977) День рождения Tarja Turunen