Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Godrevy point (Patrick Wolf)

*****
Перевод песни Godrevy point — Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Godrevy point

Вершина Годреви

Ten miles I've walked today
Along the shore, I saw your ghost again
The seasoning and birds gather to go
And I laid down at the top of a cliff
Confessed my sins into the wind
And the sky lay a feather in my mouth

Good lord it was a beautiful day
For untangling, unraveling my heavy heart away
To forgive and forget myself
And my enemies, my bruises washed away

Today, was the day, I first said
"I belong"
Here in the ghost region
All alone upon the shore
This changing line between land and sea
Between a cease-fire and a war

And down by the foot of the cliff
Where I gathered shells and watched the swells
Blossom up around my feet
I saw the ribcage of some wreck on the rocks
What a tragic cost, for getting lost
When you just can't find the light through this fog

But today, was the day, I first said
"I belong, I belong"
Here in the ghost region, all alone upon the shore
This changing line between land sea
Between a cease-fire and a war
Between a cease-fire and a war

It's a war, it's some beautiful war

Сегодня я прошёл десять миль
по берегу, вновь видел твой призрак.
Растения и птицы собираются прочь,
и я лёг на вершине утёса,
поведал о своих грехах ветру,
и небо вложило перо мне в рот.

Боже, это был прекрасный день,
чтобы снять путы и освободить тяжёлое сердце,
чтобы простить и забыть себя,
своих врагов, дать ранам затянуться.

Сегодня был день, когда я впервые сказал:
«У меня есть дом».
Здесь, в призрачном краю,
в одиночестве и на берегу,
изменчивой линии между сушей и морем,
между перемирием и войной.

Внизу, у подножья утёса,
где я собирал ракушки и смотрел, как морская зыбь
цветёт у моих стоп,
я увидел грудную клетку кого-то, кто разбился о скалы.
Какая чудовищная расплата за то, что потерялся,
всего лишь не смог отыскать свет в тумане.

И всё же сегодня был день, когда я впервые сказал:
«У меня есть дом, я нашёл своё место».
Здесь, в призрачном краю, в одиночестве и на берегу,
изменчивой линии между сушей и морем,
между перемирием и войной,
между перемирием и войной.

Это война, это прекрасная война.

Автор перевода — Violet Glaucoma
Страница автора
Маяк Годреви (англ. Godrevy Lighthouse) — маяк, расположенный недалеко от города Сент-Айвс в графстве Корнуолл.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни