lyrsense.com

Перевод песни Pigeon song (Patrick Wolf)

Pigeon song Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Pigeon song

Голубиная песня

London, did you have to take my child away?
You buried him under rent
and low pay
I’ve been cycling in circles ’round your empty streets
I’ve been searching in the pouring rain

I’ve been going alone to the cinema
I’ve been stealing all my food from the Electric Avenue
Now the pigeons gather ’round my feeding hand
And we talk till the evening fades

I have learnt how it goes
What you wait for never shows
And what you least wanted
Holds you down like a stone
Just like a stone

Now I feed the birds
Day after day
Only they can hear me pray for
A lighter heart, a lighter load
To be moving, moving, moving
My way home

Лондон, зачем ты отнял у меня моё дитя?
Ты утопил его в арендной плате
и низкой зарплате.
Я колесил по твоим пустым улицам,
Искал под проливными дождями.

Один ходил в кино,
Всю еду я крал на Электрик Авеню 1.
И теперь голуби собираются вокруг моей кормящей руки,
И мы говорим до тех пор, пока вечер не закончится.

Я понял, как здесь всё происходит.
То, чего ты ждёшь, никогда не случится,
А то, что тебе меньше всего нужно,
Затянет тебя,
Потянет на дно, подобно камню.

Теперь день за днём
Я кормлю птиц.
Только они слышат мои молитвы
О милосердии, об облегчении участи,
Чтобы я смог
вернуться домой.

Автор перевода — Violet Glaucoma
Страница автора
1) Электрик Авеню (Electric avenue) — улица в Брикстоне, Лондон. Одна из торговых улиц. Получила название из-за того, что там впервые появилось электрическое освещение.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни