Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни The bachelor (Patrick Wolf)

*****
Перевод песни The bachelor — Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


The bachelor

Холостяк

Hey rich man

No one will wear my silver ring

Poor little turtle dove
Sitting up in pine
Mourning for your own true love
Why not me for mine?

I got hogs in the pen
And corn to feed them on
And all I want is someone
Who will feed them when
I’m dead and gone
Feed them when I’m dead
And gone

‘Cos I know I’m not going to marry in the fall
And I’m not going to marry in the spring
I will never marry, marry at all
No one will wear my silver ring
Wear my silver ring boy

Poor little turtle dove
Sitting up in pine
Mourning for your own true love
Why not me for mine?

So I went up to this mountain
To give my horn a blow
And all the boys in the valley said
Yonder comes my beau
Yonder comes my beau

‘Cos I know I’m not going to marry in the fall
And I’m not going to marry in the spring
I will never marry, marry at all
No one will wear my silver ring
Wear my silver ring, boy

But who will feed them when I’m
Dead and gone?

Эй, богач!

Никто не наденет серебряное кольцо

Несчастная голубка
Сидит на сосне
И скорбит по твоей истинной любви.
Почему я не скорблю?

У меня есть свиньи в загоне
И кукуруза, чтобы их кормить
И всё, чего я хочу, это чтобы кто-то
Кормил их, когда
Меня не станет.
Кормите их, когда я отойду
На тот свет.

Ибо я знаю, что я не женюсь ни по осени,
Ни по весне.
Я никогда не женюсь ни на ком.
Никто не наденет моё серебряное кольцо;
Не наденет его, приятель.

Несчастная голубка
Сидит на сосне
И скорбит по твоей истинной любви.
Почему я так не делаю?

И я поднялся на гору,
дунул в горн,
И все юноши в долине сказали:
А вот и моя судьба,
А вот и моя любовь.

Ибо я знаю, что я не женюсь ни по осени,
Ни по весне.
Я никогда не женюсь ни на ком.
Никто не наденет моё серебряное кольцо;
Не наденет его, приятель.

Но кто тогда будет кормить их,
Когда меня не станет?

Автор перевода — Violet Glaucoma
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни

Событие

Сегодня

02.07.(1985) День рождения американской актрисы Ashley Michelle Tisdale