lyrsense.com

Перевод песни Riding to Vanity Fair (Paul McCartney)

Riding to Vanity Fair Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Riding to Vanity Fair

Заправлял Ярмаркой Тщеславия

I bit my tongue
I never talked too much
I tried to be so strong

I did my best
I used the gentle touch
I've done it for so long

You put me down
But I can laugh it off
And act like nothing's wrong

But why pretend?
I think I've heard enough
Of your familiar song

I'll tell you what I'm gonna do
I'll try to take my mind off you
And now that you don't need my help
I'll use the time to think about myself

You're not aware
Of what you put me through
And now the feeling's gone

But I don't mind
Do what you have to do
You don't fool anyone

I'll tell you what I'm gonna do
I'll take a different point of view
And now that you don't need my help
I'll use the time to think about myself

The definition of friendship
Apparently you're to be
Showing support for the one that you love
And I was open to friendship
But you didn't seem to have any to spare
While you were riding to Vanity Fair

There was a time
When every day was young
The sun would always shine

I was alone
When all the songs were sung
Relieving every line

That's the trouble with friendship
Someone to feel and it has to be real
Or it wouldn't be right
I keep hoping for friendship
But I wouldn't dare to presume it was there
While you were riding to Vanity Fair

While you were riding to Vanity Fair
While you were riding to Vanity Fair
While you were riding to Vanity Fair

Я держал язык за зубами,
Я никогда не говорил лишнего,
Я пытался быть таким сильным.

Я старался как мог,
Я сдерживал себя,
Я так долго не сдавался.

Ты унижаешь меня,
А я лишь смеюсь в ответ,
Веду себя, будто все в порядке.

Но зачем притворяться?
Думаю, я уже достаточно наслушался
Твоих оскорблений.

Я скажу тебе, как я поступлю,
Я постараюсь выбросить тебя из головы.
Теперь, когда ты не нуждаешься в моей помощи,
Я готов посвятить время себе самому.

Ты даже не представляешь,
Что ты делаешь со мной,
Покуда чувства давно иссякли.

Но я не против,
Делай то, что должен,
Тебе никого не обмануть.

Я скажу тебе, как я поступлю,
Я постараюсь выбросить тебя из головы.
Теперь, когда ты не нуждаешься в моей помощи,
Я готов посвятить время себе самому.

Определение дружбы таково:
Очевидно, ты должен оказывать
Поддержку тому, кого ты любишь.
Я был открыт для дружбы,
Но, кажется, ты не был к ней готов,
Ты ведь заправлял Ярмаркой Тщеславия.

Прошли те времена, когда
Каждый Божий день был свеж,
А солнце сияло неустанно...

И вот я остался один теперь,
Когда все песни спеты,
Когда все строки раскрыты...

Проблема дружбы в том, что
Чувства должны быть искренними,
Или это уже не дружба.
Я по-прежнему надеюсь на дружбу,
Но я не осмелюсь сказать, что мы были друзьями,
Ты ведь заправлял Ярмаркой Тщеславия...

Ты ведь заправлял Ярмаркой Тщеславия...
Ты ведь заправлял Ярмаркой Тщеславия...
Ты ведь заправлял Ярмаркой Тщеславия...

Автор перевода — VladimiR
Страница автора
По одной из версий, песня посвящена Джону Леннону. По дугой версии, агенту по рекламе Пола Джефу Бэйкеру (Geoff Baker), с которым Полу пришлось расстаться в 2005 году, когда ему стало известно, что Джеф пишет о нем «книгу откровений», что он счел предательством.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

17.08.(1977) День рождения Tarja Turunen