lyrsense.com

Перевод песни Commercial for Levi (Placebo)

Commercial for Levi Рейтинг: 4.2 / 5    11 мнений

Слушать весь альбом

Commercial for Levi

Реклама Леваю

You're the one who's always choking Trojan,
You're the one who's always bruised and broken.
Sleep may be the enemy
But so's another line
It's a remedy,
You should take more time.

You're the one who's always choking Trojan,
You're the one who's showers always golden.
Spunk and bestiality well it's an Assisi lie.
It's ahead of me
You should close your fly.

I understand the fascination.
The dream that comes alive at night
But if you don't change your situation
Then you'll die, you'll die,
Don't die, don't die!
Please don't die!

You're the one who's always choking Trojan,
You're the one who's always bruised and broken.
Drunk on immorality.
Valium and cherry wine,
Coke and ecstasy,
You're gonna blow your mind.

I understand the fascination.
I've even been there once or twice or more
But if you don't change your situation
Then you'll die, you'll die,
Don't die, don't die!
Please don't die!

Ты на секс оральный падок, ты из тех, кто редко спит.
Ты из тех, кто вечно жалок, искалечен и избит.
Это, в общем, помогает, только дело тут в другом:
Всё, что время отнимает, делаешь своим врагом.

Ты с ума сойдёшь, послушай. Но таким всегда везёт.
Ты из тех, кто даже в душе "золотой свой дождь" найдёт.
Не забудь свою резинку, развращённый дерзкий лжец.
Застегни свою ширинку, разбиватель ты сердец.

Мне знакомы эти чары снов, осуществлённых в ночь.
Но когда-нибудь придётся самому себе помочь.
Ну когда же ты усвоишь это, друг? Ведь ты умрёшь,
Если сам не остановишь эту грязь и эту ложь.

Ты из тех, кто вечно будет прогибаться под других,
Но при этом опьянён вином порочной жизни их.
Экстази мешаешь с коксом, валиум плюс алкоголь...
Очень скоро перестанешь ощущать любую боль.

Пробовал и я, как каждый. Раза два. Нет, больше, — вру.
Но скажи себе однажды: не остановлюсь — умру.
Знаю, тянет. Я ведь был там. Так доступен этот рай!..
Но пожалуйста, ты слышишь, я прошу: не умирай!

Автор перевода — fiona amos
Так как песня написана в честь звукооператора Левая Тековски, который однажды спас жизнь музыканта Брайана Молко (в состоянии алкогольного опьянения он пересекал дорогу, и мог бы попасть под грузовик, если бы Тековски в последний момент не оттолкнул Молко с дороги), то я интерпретировала текст как обращение к Брайану его друга и спасителя :)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни