lyrsense.com

Перевод песни She's a mystery to me (Roy Orbison)

She's a mystery to me Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

She's a mystery to me

Она — загадка для меня

Darkness falls and she
Will take me by the hand
Take me to some twilight land
Where all but love is gray
Where I can't find my way
Without her as my guide

Night falls, I'm cast beneath her spell
Daylight comes, our heaven turns to hell
Am I left to burn and burn eternally?
She's a mystery to me

She's a mystery girl
She's a mystery girl

In the night of love
Words tangled in her hair
Words soon to disappear
A love so sharp it cut
Like a switchblade to my heart
Words tearing me apart

She tears again my bleeding heart
I wanna run, she's pulling me apart
Fallen angel cries and I just melt away
She's a mystery to me

She's a mystery girl
She's a mystery girl...

Haunted by her side
It's the darkness in her eyes
That so enslaves me
But if my love is blind
Then I don't want to see
She's a mystery to me

Night falls, I'm cast beneath her spell
Daylight comes, our heaven turns to hell
Am I left to burn and burn eternally?
She's a mystery to me

She's a mystery girl
She's a mystery girl...

Темнота спускается, и она
Уводит меня за руку
В некий сумеречный край,
Где всё бесцветно, кроме любви,
Где она одна
Может указать мне путь.

Ночь спускается — я околдован её чарами,
День приходит — блаженство становится му́кой.
Суждено ли мне вечно гореть и не сгорать?
Она — загадка для меня.

Девушка-загадка
Девушка-загадка

В эту ночь любви
Слова путаются в её волосах,
Слова вот-вот исчезнут.
Любовь остра, как нож,
Вонзённый в моё сердце,
Слова раздирают меня изнутри.

Она снова бередит рану в моём сердце,
Хочу бежать — она не отпускает меня.
Падший ангел плачет, и моя решимость тает.
Она — загадка для меня.

Девушка-загадка
Девушка-загадка...

Следую за ней, как тень,
Это темнота её глаз
Так порабощает меня.
Но если моя любовь слепа,
Я не хочу прозрения.
Она — загадка для меня.

Ночь спускается — я околдован её чарами,
День приходит — блаженство становится му́кой.
Суждено ли мне вечно гореть и не сгорать?
Она — загадка для меня.

Девушка-загадка
Девушка-загадка...

Автор перевода — Анастасия К.
Страница автора
Written by David Evans (The Edge) and Paul Hewson (Bono)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

22.08.(1983) День рождения Howie Dorough американского музыканта, певца, участника группы Backstreet boys