lyrsense.com

Перевод песни I'll meet you at midnight (Smokie)

I'll meet you at midnight Рейтинг: 5 / 5    34 мнений

Слушать весь альбом

I'll meet you at midnight

Я встречусь с тобой в полночь

A summer evening on The Champs Elyses
A secret rendezvous they planned for days
I see a faces in the crowded cafe
A sound of laughter as the music plays

Jeane-Claude is student of the University
Louise-Marie is just a world away
He recalled the night they met
Was warm with laughter
The words were music
As she turned away

I'll meet you at midnight
Under the moonlight
I'll meet you at midnight
But Jeane-Cloud,Louise-Marie
Will never be

Each cigarette would light a thousand faces
Each hour passing like a thousand years
Midnight was turning into empty spaces
The sound of laughter disappeard

I'll meet you at midnight
Under the moonlight
I'll meet you at midnight
But Jeane-Cloude,Louise-Marie
Will never be

A summer morning on the Champs Elysees
The empty tables of the street cafe
The sunlight melting through an open doorway
Jeane-Claude is left to face another day

I'll meet you at midnight
Under the moonlight
I'll meet you at midnight
But Jeane-Cloude,Louise-Marie
Will never be

Летний вечер на Елисейских Полях.
Тайное свидание они планировали давно.
Я вижу лица в переполненном кафе.
Звуки смеха и играет музыка.

Жан-Клод — студент университета.
Луиза-Мария — из другого круга.1
Он вспомнил, что вечер их встречи
Был теплым от смеха.
Слова звучали как музыка,
Когда она ушла.

Я встречусь с тобой в полночь
Под лунным светом.
Я встречусь с тобой в полночь,
Но Жан-Клод и Луиза-Мария
Никогда не встретятся.

Каждая сигарета освещает тысячу лиц.
Каждый час тянется, как тысяча лет.
В полночь все опустело
И затих смех.

Я встречу тебя в полночь
Под лунным светом.
Я встречу тебя в полночь,
Но Жан-Клод и Луиза-Мария
Никогда не встретятся.

Летнее утро на Елисейских Полях.
Пустые столики уличного кафе.
Луч света струится сквозь открытую дверь.
Жан-Клод остался, чтобы встретить еще один день.

Я встречу тебя в полночь
Под лунным светом.
Я встречу тебя в полночь,
Но Жан-Клод и Луиза-Мария
Никогда не встретятся.

Автор перевода — Олег Лобачев
Страница автора
1) World away в этом контексте означает, что они совершенно разные люди, что у них нет ничего общего.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

20.10.(1950) День рождения американского рок-музыканта Тома Петти, лидера группы Tom Petty and the Heartbreakers.