Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Englishman in New York (Sting)

*****
Перевод песни Englishman in New York — Рейтинг: 5 / 5    36 мнений

Слушать весь альбом

Englishman in New York

Англичанин в Нью -Йорке

I don't drink coffee I take tea my dear
I like my toast done on the side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York

See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York

I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

If "manners maketh man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man
Takes more than license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If "manners maketh man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien
I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

Не пью я кофе, лучше чашечку чая, дорогая.
Люблю тосты, обжаренные с одной стороны.
Можешь понять по моему акценту —
Я — англичанин в Нью-Йорке.

Видишь, как я иду по Пятому авеню,
Трость для прогулок рядом со мной.
Я беру ее, куда бы ни пошел —
Я — англичанин в Нью-Йорке

Я— иностранец,
Я —иностранец на легальных основаниях,
Я — англичанин в Нью-Йорке.
Я — иностранец,
Я — иностранец на легальных основаниях,
Я —англичанин в Нью-Йорке.

Если «манеры определяют человека», как некоторые говорят,
Тогда он герой дня.
Нужно быть мужчиной, чтобы терпеть невежество и насмешки
Будь собой, что бы они ни говорили.

Я— иностранец,
Я —иностранец на легальных основаниях,
Я — англичанин в Нью-Йорке.
Я — иностранец,
Я — иностранец на легальных основаниях,
Я —англичанин в Нью-Йорке.

Сдержанность, пристойность могут привести к дурной славе,
Ты можешь оказаться в одиночестве.
Мягкость, уравновешенность редки в этом обществе.
Ночью свечи горят ярче, чем солнце.

Необходимо больше, чем боевое снаряжение, чтобы быть мужчиной
Больше, чем лицензия на оружие.
Смотри в лицо своим врагам, избегай их, когда можешь.
Джентльмен пойдет, но никогда не побежит.

Если «манеры определяют человека», как некоторые говорят,
Тогда он герой дня.
Нужно быть мужчиной, чтобы терпеть невежество и насмешки
Будь собой, что бы они ни говорили.

Я— иностранец,
Я —иностранец на легальных основаниях,
Я — англичанин в Нью-Йорке.
Я — иностранец,
Я — иностранец на легальных основаниях,
Я —англичанин в Нью-Йорке.

Автор перевода — Александра
Страница автора
Эта песня в другом исполнении в альбоме Nothing like the sun (1987).

Песня посвящена писателю Квентину Криспу — знаменитой британской гей-иконе, с которым музыкант познакомился на съёмках фильма «Невеста». Стинг написал текст вскоре после того, как Крисп переехал из Лондона в квартиру на Бауэри-стрит в Манхэттене.
Артисты подружились и поддерживали связь по переписке, как-то Квентин Крисп написал музыканту в шутку: «…я жду получения бумаг о гражданстве для того, чтобы совершить преступление, и не быть депортированным».

https://ru.wikipedia.org/wiki/Englishman_in_New_York

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни