lyrsense.com

Перевод песни Nothing can stop us now (Suede)

Nothing can stop us now Рейтинг: 5 / 5    10 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Nothing can stop us now

Что остановит нас?!1

Sing me your servant song,
Sing it in the servant tongue.
Fold me like paper and crush me like ice,
I picked you daffodils
But you've got no more vases to fill.
With the wind on our skin with the west in our eyes.

Nothing can stop us now,
Nothing can stop us now,
Nothing can touch us now,
Nothing can touch us...

And you will feel the majesty
Of my slogans on your walls.

I gave you aspirin,
I licked it on your scented skin.
When you break the dishes I'll sweep them away.
And you love me like a bomb,
And when you call me I will run,
And we'll climb on the statues
And dance in the glade.

Nothing can stop us now,
Nothing can stop us now,
Nothing can touch us now,
Nothing can touch us...
Nothing can stop us now,
Nothing can stop us now,
Nothing can touch us now.

And you will feel the majesty
Of my slogans on your walls.

Nothing can stop us now,
Nothing can stop us now,
Nothing can touch us now,
Nothing can touch us...
Nothing can stop us now,
Nothing can stop us now,
Nothing can touch us now.

And you will feel the majesty
Of my slogans on your walls.

Nothing can stop us now,
Nothing can stop us now,
Nothing can touch us now,
Nothing can touch us...
Nothing can stop us now,
Nothing can stop us now,
Nothing can touch us now.

Summer time's burning eyes
Like papers on your wall.

Nothing can stop us...
Nothing can stop us...
Nothing can stop us...
Nothing can stop us...
Nothing can stop us...
Nothing can stop us...
Nothing can stop us...
Nothing can stop us...

Спойте мне свой рабский гимн,
Что для рабов не звучит чужим, 2
Рвите меня, как бумагу, крошите, как лёд3.
Я выбрал нарциссы для вас, 4
Но нет для них подходящих ваз.
Глаза наши — запад, а кожа — ветра полёт.5

И что остановит нас?!
Что остановит нас?!
Ничто не волнует нас.
Ничто не волнует...

Узреете на стенах вы
Величие моих слов.

Вручил я вам аспирин,
Но выпить его я хочу один.6
Вы бейте посуду — замету я следы.
И ваша любовь, словно взрыв.
На зов ваш приду, океан проплыв.7
И свергнем всех идолов,
И спляшем танец звезды8.

И что остановит нас?!
Что остановит нас?!
Ничто не волнует нас.
Ничто не волнует...
И что остановит нас?!
Что остановит нас?!
Ничто не волнует нас.

Узреете на стенах вы
Величие моих слов.

И что остановит нас?!
Что остановит нас?!
Ничто не волнует нас.
Ничто не волнует...
И что остановит нас?!
Что остановит нас?!
Ничто не волнует нас.

Узреете на стенах вы
Величие моих слов

И что остановит нас?!
Что остановит нас?!
Ничто не волнует нас.
Ничто не волнует...
И что остановит нас?!
Что остановит нас?!
Ничто не волнует нас.

И в летний зной горят глаза
Бумагой на стене9.

Что остановит...?!
Что остановит...?!
Что остановит...?!
Что остановит...?!
Что остановит...?!
Что остановит...?!
Что остановит...?!
Что остановит...?!

Автор перевода — SS_Jouikov
Песня является бонус-треком с японского издания альбома "Bloodsports".
1) Nothing can stop us now — (дословно) Ничто не остановит нас теперь. Данное предложение из припева (и название) имеет усиленную эмоциональность, что в переводе на русский допускает комбинацию восклицательной и вопросительной формы.
2) Sing me your servant song, sing it in the servant tongue — (дословно) Спойте мне вашу Песнь слуги, спойте её на языке слуг. Вероятно, имеется в виду «Песни слуги (раба божьего)», вошедшие в часть Священного писания «Книга пророка Исаии».
3) Fold me like paper — (дословно) Сгибайте (складывайте, мните) меня, как бумагу.
4) Daffodils — нарциссы. Как известно, нарцисс согласно древнегреческому мифу о юноше неземной красоты символизирует самодостаточность, самовлюбленность, тщеславие. В христианстве же нарцисс означает благородство и победу Иисуса над смертью, цветок Пасхи. Так, в песне можно обнаружить двоякий смысл, указывающий на красоту и тщеславие, но, в то же время, на благородство и божественную сущность того, к кому обращается лирический герой.
5) With the wind on our skin, with the west in our eyes — (дословно) С ветром на нашей коже, с западом в наших глазах (стремительно идти по направлению к западу). Опять же в контексте песни в данной строке можно увидеть определённые символы. В христианстве запад традиционно считается стороной смерти, тьмы, духов предков, обитель демонов. Западное направление повсеместно ассоциируется с умиранием, увяданием, осенью, уходящим солнцем, средним возрастом человека. В то же время в Европе существует социокультурная трактовка запада как символа либерально-демократических ценностей, индивидуализма и гуманизма. Ветер же в целом символизирует дух, живое дыхание вселенной, движение, однако в данной песне ветер — это, скорее, метафора стремительной направленности, решимости.
6) I licked it on your scented skin — (дословно) Я cлизывал его с вашей ароматной кожи.
7) And you love me like a bomb, and when you call me I will run — (дословно) И вы любите меня, словно бомба, и если позовете, то я прибегу.
8) And we'll climb on the statues and dance in the glade — (дословно) И мы взберёмся на статуи (изваяния) и будем танцевать на поляне (лугу). Данную строку автор перевода посчитал более правильным перевести в контексте настроения и ощущения всемогущества и восторга лирического героя песни, а также некого противопоставления божественного и мирского, религиозного и языческого.
9) Есть сомнения в однозначности расшифровки данной строки в тексте-оригинале.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Bloodsports

Bloodsports

Suede


Треклист (4)
skyeng

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни