lyrsense.com

Перевод песни Seraphic deviltry (Theatre of Tragedy)

Seraphic deviltry Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Seraphic deviltry

Ангельская чертовщина 1

Whether He the quaint savant's power doth hold I know not,
Albeit ætat a thousand stars' birth He is -
Quoth I that for reasons to me oblivious
August of a granditude of servants is He held,
And by plastic consonantry e'en more servants to the host addéd are -
Pelf they are, dare I say!
Maugre His diurnal seraphic deviltry
I say that deviltry - 'tis forsooth deviltry! -
Mind not this in scintillating shades clad is;
To claim the glore is He suffer'd.
«Grant me the fatlings», qouth He, «the fatter the better!»,
And died they of starvation;
They are not slaughtering their fatlings -
They are slaughtering 'hemselves.
Sith I at time of yester the questions durst ask,
And dare I say this burthen weightful was,
Wrack of His machine-like motion was I naméd,
Tho' blind and fond the jesters rebuilt
The machine alike - yet whettéd and dight are its edges...

Обладает ли Он (Создатель) чудесной силой мудреца, мне неведомо,
И пусть Его возраст равен возрасту тысячи звёзд –
(Всё же) скажу я, что из побуждений, мне неведомых,
Его окружает огромное множество прислужников на Небесах,
Фальшивое благозвучие (их) ещё больше пополняет ряды новыми прислужниками –
Все они – ничтожества, осмелюсь заметить!
Однако, Его ангельская чертовщина при свете дня
Это чертовщина, я знаю – это самая настоящая чертовщина и есть! –
Это не есть разум, облачённый в искрящиеся тени;
Он подвергается страданиям лишь ради славы.
«Я жду от вас жертвоприношений (ягнят)», молвит Он, «и чем жирнее, тем лучше!»,
И они умирали от голода;
Они режут не ягнят –
Они режут себя.
Давно в прошлом я осмеливался задаваться вопросами,
И смею заметить, это было тяжело, подобно тяжкой ноше,
Я наречён стать разрушителем Его механических действий,
И пусть слепые и наивные глупцы воскрешают (Его)
(Создавая) эту машину с острыми лезвиями... 2

Автор перевода — Spit Upon Thy Grave
1) другими словами "божественная дьявольщина".

2) вероятно, намёк на различные механизмы для пыток, которые в средние века использовала святая инквизиция)).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни